Стиль языка и стиль речи – § 37. Вопрос о стилях языка и стилях речи — один из наибо­лее спорных в стилистике. Решение его связано, естественно, с более общей проблемой — определением языка, соотношением понятий языка и речи.

3.5. Стиль языка и стиль речи

Как отмечалось в главе 1, в зависимости от функционирования в той или иной сфере общения выделяют функциональные стили. В XX в. произошло разграничение понятий «стиль языка» и «стиль речи». По определению академика В.В. Виноградова, «стиль языка – это языковая парадигма для литературного языка определенной эпохи его становления» [24, с. 63]. Стилистика языка направлена на нормативные средства языка; стиль понимается как совокупность стилистически окрашенных средств языка. Стилистика языка изучает ресурсы языка: стилистически окрашенную лексику, средства словообразования, фразеологии, морфологии, синтаксиса и др. Стилистика языка обращается к тексту, т.е. к употреблению стилистических средств языка. Стилистика языка признает двоякий характер выделения функциональных стилей: собственно лингвистический (т.е. обладающий определенной совокупностью стилистически значимых языковых средств) и экстралингвистический (т.е. учитывающий условия и цели общения в определенной сфере общественной деятельности).

Стили языка формировались на основе стилей речи. Речь формировала стиль в зависимости от ситуации общения, назначения, функции и целей самой речи, того текста, который порождался говорящим и пишущим.

Среди факторов, позволяющих классифицировать функциональные стили, наиболее общим является ведущая функция каждого стиля: общение — для разговорного стиля, сообщение — для научного и официального, воздействие — для публицистического и художественного.

В современной лингвистической литературе выделяются пять сфер общения и соответствующие им пять речевых стилей: повседневная — разговорный стиль, область науки и техники — научный стиль, сфера законодательства и делового общения — официально-деловой стиль, общественно-политическая сфера — публицистический стиль, сфера искусства слова — художественный стиль.

Важным стилеобразующим фактором является форма речи — устная или письменная, а также вид речи (монолог, диалог, полилог). Для разговорного стиля — это устная диалогическая (или полилогическая) речь, для научного и официально-делового — письменная монологическая речь. Публицистический стиль может быть представлен и устной монологической и полилогической речью, и письменной монологической.

Функциональные стили неоднородны: каждый из них представлен рядом жанровых функциональных разновидностей. М.М. Бахтин отмечает: «Мы говорим только определенными речевыми жанрами, то есть все наши высказывания обладают определенными относительно устойчивыми типическими формами построения целого» [6, с. 212].

Многообразие жанровых разновидностей создается разнообразием содержания речи и ее различной коммуникативной направленности, то есть целями общения. Именно они диктуют выбор стилистических приемов, композиционной структуры речи для каждого конкретного случая.

Так, выбор жанров устной речи зависит от того, является ли коммуникация официальной / неофициальной, публичной / непубличной. Здесь возможны информация, отчет, ораторское выступление, доклад, устный бытовой рассказ и др. Выбор жанров письменной речи определяется не только стилевыми различиями, но и темой и содержанием речи. В научном стиле это могут быть такие жанры, как статья, реферат, аннотация, отзыв и др.; в официально-деловом стиле — заявление, расписка, доверенность, справка, инструкция, объявление и др.; в публицистическом стиле — интервью, репортаж, очерк, заметка и др.; в художественном — рассказ, повесть, роман, стихотворение, басня, сказка и др. Каждый функциональный стиль речи имеет свои специфические черты, свой круг лексики, морфологии и синтаксиса, которые проявляются в той или иной степени в каждом жанре определенного стиля.

Итак, стиль, как и язык в целом, реализуется в речи. Если рассматривать соотношение стилей языка и стилей речи в их современном виде, то стили речи — это поле применения стилей языка.

Итак, в соответствии с функционированием речи в той или иной социально значимой сфере общественной деятельности выделяются следующие функциональные стили: научный, официально-деловой, публицистический, художественный, разговорный.

Контрольные вопросы

  1. Назовите основания классификаций разновидностей речи.

  2. Что такое литературная речь?

  3. Какие особенности имеет устная разновидность речи? Чем различаются неподготовленная и подготовленная формы устной речи? Какими закономерностями регламентируется устная речь?

  4. Дайте определение письменной разновидности литературного языка, назовите ее основные функции и свойства.

  5. Какая форма речи называется диалогом? Что такое диалогическое единство и какова его структура? Какие типы диалогов вы знаете?

  6. Что такое монолог? Охарактеризуйте основные типы монологической речи.

  7. Как вы понимаете полилог?

  8. Охарактеризуйте функционально-смысловые типы речи: описание, повествование, рассуждение. Приведите примеры.

  9. Сравните понятия «стиль языка» и «стиль речи». Назовите основные функциональные стили. Объясните понятие «жанровая разновидность».

Литература

  1. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. В.И. Максимова. — М., 2002 ‘

  2. Бойкова Н.Г., Коньков В.И., Попова Т.П. Устная речь. — Д„ 1988.

  3. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации. — М., 1997.

  4. Диалогическая речь. Монологическая речь // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990.

  5. Диалог. Монолог / Педагогическое речеведение. Словарь-справочник. —

М., 1998. ‘ ‘

  1. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. — М., 1987.

  2. Казарцева О.М. Культура речевого общения; теория и практика обучения: Учебное пособие — М., 2001.

  3. Кожин А.Н.

    , Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. — М., 1982.

  4. Нечаева О.А. Функционально-смысловые типы речи: описание, рассуждение, повествование. — Улан-Удэ, 1974.

  5. Русский язык в его функционировании. Уровни языка. — М., 1996.

4. Стиль художественной речи

Стиль художественной речи представляет собой сложное единство разнородных черт, отличающих этот стиль от всех других стилей современного английского литературного языка. То обстоятельство, что этот стиль допускает использование элементов других стилей, ставит его в несколько особое положение по отношению к другим речевым стилям. Более того, стиль художественной речи допускает использование таких элементов языка, которые на данном этапе развития литературной нормы языка недопустимы. Так, в языке художественных произведений современных английских писателей можно найти языковые факты, выходящие за нормы литературного языка, например, жаргонизмы, вульгаризмы, диалектизмы и т. д. Правда, и эти элементы в стиле художественной речи предстают в обработанном, типизированном, отобранном виде. Они не используются здесь в своем, так сказать, натуральном виде; такое использование нелитературных слов засоряло бы язык и не способствовало бы обогащению и развитию литературной нормы языка.

Стиль художественной речи имеет следующие разновидности: стихотворная речь, художественная проза и язык драматургии.

Наиболее существенным, характерным для этого стиля речи является образность. Наряду с чисто логическим способом выражения мысли, в котором слова употребляются в своих предметно-логических значениях, в стиле художественной речи часто встречаются разные оттенки значений: контекстуальные значения, эмоциональные значения слов – проводники субъективно-оценочных взглядов автора.

Поэтический образ создается в поэзии не для самого образа. Он, так сказать, выполняет служебную функцию: в нем заключена мысль. Этот образ должен быть истолкован, а для этого он должен быть понят. Чем точнее создан образ, тем легче он воспринимается нашим сознанием, тем легче и отчетливее проступает мысль. Раскрытие образа производится путем анализа слов, их контекстуальных и эмоциональных значений.

Для создания образов автор прибегает к образным средствам языка: метафоре, метонимии, гиперболе, литоте и т. д. Используют писатели и поэты и различные фигуры речи: оксюморон, антитеза, перифраз и т. д.

Так, например, гипербола употребляется в художественной литературе с самыми различными целями, одна из которых — выражение эмоционального состояния рассказчика, что наглядно показывает следующий пример из сказки О. Уайльда «Счастливый принц». Ласточка рассказывает принцу о Египте, куда мечтает улететь: At noon the yellow lions come down to the water’s edge to drink. They have eyes like green beryls, and their roar is louder than the roar of the cataract” (O. Wilde. “The Happy Prince”). В художественной речи гипербола часто взаимодейству­ет с другими стилистическими средствами — метафорой, персонифи­кацией, сравнением. Например, в начале сказки “The Selfish Giant” О. Уайльд, повествуя о владении Великана и стараясь подчеркнуть, что и цветы у него в саду были такие же огромные, как и он сам, пишет: “Here and there over the grass stood beautiful flowers like stars…” (O. Wilde. “The Selfish Giant” [8, 43]. В данном примере налицо – взаимосвязь гиперболы и сравнения.

Наиболее стилистически значимой является образная метафо­ра, которая возникает в результате метафоризации идентифицирую­щего имени в позиции предиката, отнесенного к другому, уже поиме­нованному предмету или классу предметов. Метафора здесь – поиск образа, способ индивидуализации, оценки, поиск смысловых нюансов. Апеллируя к интуиции адресата, она оставляет адресату возмож­ность ее творческой интерпретации.

Приведем пример метафоры из сказки О. Уайльда «Эгоистичный великан» (“The Selfish Giant”): “Who hath dared to wound thee?” cried the Giant, “tell me, that I make take my big sword and slay him.” “Nay,” answered the child: “but these are the wounds of Love.”

Здесь прямое значение глагола wound (ранить) перешло в метафорическое существительное the wounds of Love (раны любви). Писатель словно хочет сказать, что любовь тоже ранит – только не физически, а душевно.

Стиль художественной речи часто рассматривается как синтез различных стилей литературного языка. Элементы других стилей часто становятся общедоступными именно через стиль художественной речи. 5. Газетно-публицистический стиль

По определению энциклопедического словаря-справочника «Культура русской речи», газетно-публицистический стиль – это «функционально-стилистическая разновидность литературного языка, совокупность языковых средств, обслуживающих сферу массового информирования по актуальным, в первую очередь общественно-политическим вопросам». К письменной разновидности публицистического стиля относится язык эссе, газетных статей, журнальных статей литературно-критического и общественно-политического характера, памфлеты, очерки и т. д.

Функцию газетно-публицистического стиля, отличающую его от других речевых стилей, И. Р. Гальперин формулирует следующим образом: «воздействие на читателя или слушателя с целью убедить его в правильности выдвигаемых положений или вызвать в нем желаемую реакцию на сказанное не столько логически обоснованной аргументацией, сколько силой, эмоциональной напряженностью высказывания, показом тех черт явления, которые наиболее эффективно могут быть использованы для достижения поставленной цели». В газетной лексике исследователи отмечают

большой процент собственных имен: топонимов, антропонимов, названий учреждений и организаций и т. д., более высокий по сравнению с други­ми стилями процент числительных и вообще слов, относя­щихся к лексико-грамматическому полю множественности, а также обилие дат. С точки зрения этимологической характерно обилие интернациональных слов и склонность к инновациям, которые, однако, весьма быстро превращаются в штампы: vital issue, tree world, pillar of society, bulwark of liberty, escalation of war. Обилие клише замечено давно и указывает­ся всеми исследователями.

В плане коннотаций отмечает­ся обилие не столько эмоциональной, сколько оценочной и экспрессивной лексики. Положительная оценочность: all-important fact, to the effect и др. Отрицательная: to cause mischief, to gravity endanger и т. д.

Один и тот же термин в газетно-публицистическом стиле может получать разное значение зависимости от идейной направленности текста, в котором он использован. Так, термин idealism может использоваться в философском смысле как название мировоззрения, противостоящего материализму, и иметь положительный или отрицательный смысл в зависимости от идейной позиции автора. Но еще чаще он используется в положительном смысле, непосредственно соотносясь с понятием ideals – идеалы и означая «служение (приверженность) высоким идеалам (или принципам)». Например: “The Foreign Secretary’s most elaborate and numerous speeches seem to prove that idealism is his guiding star”.

Характерная особенность английского газетно-информационного стиля заключается в стилистической разноплановости лексики. Наряду с книжной лексикой здесь широко используются разговорные и поэтические слова и сочетания. Например, “The Tories hope to get away with it by invoking their old familiar maxim: When in trouble wave the Flag”.

В области фразеологии газетно-информационный стиль отличает широкое использование «готовых формул», или клише. Здесь мы находим как многочисленные вводные обороты, указывающие на источник информации (it is reported; it is claimed; our correspondent reports from; according to well-informed sources), устойчивые сочетания со стершейся образностью (to set the tone; to throw light; to lay the corner-stone; to give the lie), так и целый ряд политических штампов типа: government reshuffle; vested interests; an unnamed Power; generation gap; a foregone conclusion, etc.

В газетно-информационных материалах отмечаются и некоторые особенности синтаксической организации текста: наличие кратких самостоятельных сообщений (1-3 высказывания), состоящих из длинных предложений со сложной структурой (“Marooned by а gale on а skeleton of а fire-gutted Wyle light-house in Morecombe Bay, with their dingey swamped, nine workmen last night decided to risk the two-mile journey back over the sands to Fleetwood”), максимальное дробление текста на абзацы, когда почти каждое предложение начинается с новой строки, наличие подзаголовков в корпусе текста для повышения интереса читателей). Особенно четко специфика газетно-информационного стиля проявляется в газетных заголовках.

Специфическое построение английских газетных заголовков служит различным целям: они должны заставить читателя заинтересоваться заметкой и обеспечивают компрессию инфор­мации. Например: “Italy’s radio, TV workers on strike”, “Apollo trail-blazers back relaxed and joking”, “Back to work – to kill the bill” и т. д. В газетном тексте читатель может получить самое общее представление о главных событиях дня по заголовкам и подзаголовкам и прочесть полностью только то, что его особо интересует.

В области лексики для заголовков английских газет характерно частое использование небольшого числа специальных слов, составляющих своего рода «заголовочный жаргон»: ban, bid, claim, crack, crash, cut, dash, hit, move, pact, plea, probe, quit, quiz, rap, rush, slash и др.

Газетные заголовки обладают и рядом грамматических особенностей. Так, в английских и американских газетах преобладают глагольные заголовки типа: Roods Hit Scotland; William Faulkner Is Dead; Exports to Russia Are Rising. Специфическая особенность английского заголовка заключается в возможности опустить подлежащее: Hues Teen-Agers as Scabs; Want No War Hysteria in Toronto Schools; Hits Arrests of Peace Campaigners, etc. Для обозначения будущего времени в заголовках широко используется инфинитив: например, America To Resume Testing.

Публицистический стиль занимает особое место в системе стилей литературного языка, поскольку во многих случаях он должен перерабатывать тексты, созданные в рамках других стилей. Если научная и деловая речь ориентированы на интеллектуальное отражение действительности, а художественная речь – на её эмоциональное отражение, то публицистика играет особую роль – она стремится удовлетворить как интеллектуальные, так и эстетические потребности. К этому можно добавить, что публицистика — язык и мыслей, и чувств.

Система речевых стилей все время развивается. Она не замкнута. Некоторые из разобранных нами речевых стилей проявляют большую, другие меньшую тенденцию к строгому обособлению. Стирание граней между отдельными стилями в современном английском языке проходит не так интенсивно, как в русском языке. На это имеются свои причины, вытекающие из особенностей развития литературных языков в Англии и России. Речевые стили в английском языке проявляют большую устойчивость, большую сопротивляемость нивелирующей тенденции общенародного литературного языка. Конечно, эти стили вообще не могут полностью раствориться в литературном языке. Этому препятствует различие в целях, функциях, которые характерны для каждого стиля. Но тенденция к стиранию резких граней между стилями речи – явление бесспорно прогрессивное.

Глава 3. Лингвистические стили

Стиль – это характеристика лингвистической единицы или текста, содержащая его определённую оценку или аксиологическую характеристику.

Выделяют стили языка и стили речи.

Стили языка – это различные классы лингвистических единиц, отличающиеся по своим аксиологическим (оценочным) установкам. Стили языка наиболее ярко проявляются в его лексике. Стилистическая оценочность лексики заложена в её значениях. Наиболее известна теория языковых стилей, принадлежащая М.В.Ломоносову. Он выделял три языковых стиля: высокий, средний (нейтральным), низкий.

Слова высокого стиля употребляются в текстах элитарной культуры общения. Они обозначают объекты, значимость которых высоко оценивается обществом. Например: лик, уста, очи, персты, провозглашать, исследовать, возвышенный, сознательный, прекрасный, грандиозный, развивать, вкушать и др.

Слова нейтрального стиля употребляются в текстах литературной культуры и частично разговорной. Такие слова обычно не несут в своих значениях какой-либо положительной или отрицательной оценки. Например: лицо, губы, глаза, пальцы, сообщать (говорить), разбирать, высокий, умный, красивый, большой, расти, есть.

Слова низкого стиля содержат в себе снисходительную, отрицательную или презрительную оценку отрицательных явлений. Они употребляются частично в разговорной, но чаще всего в фамильярной культуре общения. Например: морда (харя), шлёпалки (вареники), зенки, грабли, трезвонить, ковыряться, дылда, кумекающий (продвинутый), смазливый, слоновый, вытягивать (продвигать), жрать (хавать).

Стиль речи – это аксиологическая (оценочная) характеристика текста, которая определяется сочетанием слов, относящихся к сходным или различным регистрам. Различаются два типа речевых, или функциональных стиля: сообщающий стиль и воздействующий. К сообщающим стилям относятся тексты, излагающие определённую информацию без её позитивной или негативной оценки. К стилям воздействия относятся тексты, которые вызывают эмотивное отношение к ним со стороны воспринимающего за счет употребления в них слов, имеющих резко выраженную позитивную или негативную оценки.

К сообщающим стилям относят информационный, деловой и научный стили. К стилям воздействия – разговорный, публицистический, художественный и рекламный стили.

Информационный стиль

Тексты информационного стиля содержат в себе нейтральную лексику с небольшим допущением слов высокой лексики, терминов или речевых клише. К информационному стилю относятся различные тексты, начиная от объявлений и кончая описательными или повествовательными текстами. Например:

Пребывание за рубежом – это всегда интересно. Русские люди любят путешествовать. Одни проводят свой отпуск на севере, в тундре, другие едут к морю, третьи предпочитают отдых в горах. Каждая поездка – это всегда множество самых разных забот. Нужно выбрать маршрут, наиболее целесообразный вид транспорта, получить сведения справочного характера, позаботиться о том, чтобы поездка была недорогой, интересной и приятной.

Данный текст содержит в основном нейтральную лексику, в которую вкраплены речевые штампы (проводить отпуск, получить сведения, справочный характер), термин (маршрут), незначительно представлены слова высокой лексики (пребывание, предпочитать, целесообразный).

Другой пример информационного текста:

В праздничные дни люди поздравляют друг друга, дарят подарки и сувениры, шлют поздравительные открытки и телеграммы родственникам, друзьям и знакомым. В каждой семье заранее готовятся к праздникам, приглашают в гости родных, друзей, коллег по работе. Обычные хлопоты, заботы и дела отодвигаются на задний план или переносятся на другие дни. Праздничное застолье сопровождается заздравными тостами, танцами и т.д. Гости и хозяева всё делают для того чтобы на празднике было весело и интересно.

Текст состоит в основном из нейтральной лексики с добавлением речевых штампов (праздничные дни, поздравительная открытка, коллеги по работе, задний план, праздничное застолье, заздравный тост).

Еще один пример информационного текста:

Вчера в 16 часов в Москве было плюс 3,7 градуса, давление 740 мм, влажность 59 процентов. Днём давление будет слабо падать, влажность существенно не изменится. Днём ожидается переменная облачность, местами слабый снег, ветер западный, 5-10 м/сек. Постепенное повышение температуры ночью до 0 – 5, днём до 10-14 градусов тепла.

По данным многолетних наблюдений, 6 апреля в Москве самая высокая температура (плюс 18,4) была в 1975 году, самая низкая (минус 14,1) – в 1896 году.

Данный информационный текст приближается к деловому документу: он перенасыщен речевыми штампами (плюс 3,7 градуса, слабо падать, существенно не изменится, ожидается облачность, местами, слабый снег, ветер западный, постепенное повышение температуры, по данным многолетних наблюдений) и терминами (градус, давление, 740 мм, влажность, 59 процентов, переменная облачность, ветер западный, м/с, градусы тепла, плюс, минус).

Деловой стиль

Деловой стиль представлен текстами, обладающими юридической значимостью. Они не допускают двусмысленности и представлены, главным образом, терминами, речевыми штампами и высокой лексикой. Количество нейтральных слов в этих текстах сведено до минимума.

Примером делового стиля может служить текст из Конституции Российской Федерации:

III. Функциональные стили речи современного русского языка Общая характеристика функциональных стилей

Функциональный стиль  это такая разновидность языка, которая свойственна определенной сфере человеческой деятельности и обладает определенным своеобразием в использовании языковых средств.

Функциональные стили неоднородны, каждый из них представлен рядом жанровых разновидностей. Жанр  это конкретный вид текстов, обладающий специфическими чертами, а также общностью, которая обусловлена тем, что определенные группы жанров принадлежат одному функциональному стилю. Например, в научном стиле – научные монографии и учебные тексты, в официально-деловом – законы, справки, деловые письма, в газетно-публицистическом – статья, репортаж и так далее.

Многообразие жанровых разновидностей создается разнообразием содержания речи и ее различной коммуникативной направленностью, то есть целями общения. Именно цели общения диктуют выбор стилистических приемов, композиционной структуры речи для каждого конкретного случая. В ведущих жанрах каждого функционального стиля речи стандарт языковых средств находит свое наиболее яркое выражение. Каждый функциональный стиль имеет свои типические черты, свой круг лексики и синтаксических структур, которые реализуются в той или иной степени в каждом жанре своего стиля.

Для каждого функционального стиля характерны свои особенности. Научному стилю присущи использование специальной научной и терминологической лексики, графической информации, четкое определение понятий и явлений, строгая логичность и последовательность изложения, усложненный синтаксис. Деловому стилю свойственны профессиональная терминология, точность определения применяемых слов и выражений, клишированность языковых средств. Главнейшим свойством газетно-публицистического стиля является его информативность и экспрессивность. Художественный стиль использует все разнообразие и все богатства национального языка, чтобы создать яркий, запоминающийся образ. Понимание особенностей художественного стиля речи помогает более глубокому прочтению литературных произведений, обогащает нашу практическую речь. Главной особенностью разговорной речи является ее непринужденность, неподготовленность. Для нее характерны лексическая разнородность, использование разговорных и просторечных слов, упрощенного синтаксиса, эмоционально-экспрессивной оценочности, мимики, жестов.

В соответствии со сферами общественной деятельности в современном русском языке выделяют следующие функциональные стили: научный, официально-деловой, газетно-публицистический, художественный и разговорно-обиходный.

Научный стиль

Сфера общественной деятельности, в которой функционирует научный стиль  это наука. Ведущее положение в научном стиле занимает монологическая речь. Этот функциональный стиль обладает большим разнообразием речевых жанров, основными из которых являются: научная монография и научная статья, диссертационные работы, научно-учебная проза (учебники, учебные и методические пособия и так далее), научно-техническая документация (разного рода инструкции, правила техники безопасности и так далее), аннотации, рефераты, научные доклады, лекции, научные дискуссии, а также жанры научно-популярной литературы.

Научный стиль реализуется преимущественно в письменной форме речи. Однако, с развитием средств массовой коммуникации, с ростом значимости науки в современном обществе, увеличением числа различного рода научных контактов, таких, как конференции, симпозиумы, научные семинары, возрастает роль устной научной речи.

Основными чертами научного стиля и в письменной, и в устной форме являются точность, абстрактность, логичность и объективность изложения. Именно они организуют в систему все языковые средства, формирующие этот функциональный стиль, и определяют выбор лексики в произведениях научного стиля. Для этого функционального стиля характерно использование специальной научной и терминологической лексики, причем, в последнее время здесь все больше места занимает международная терминология (сегодня это особенно заметно в экономической речи, например: «менеджер, «менеджмент», «квотирование», «риэлтер» и так далее).

Особенностью использования лексики в научном стиле является то, что многозначные лексически нейтральные слова употребляются не во всех своих значениях, а только, как правило, в одном. Например, глагол «считать», имеющий четыре значения, в научном стиле реализует преимущественно значение: «делать какое-нибудь заключение о ком-нибудь или о чем-нибудь», «признавать», «полагать».

В научной речи по сравнению с другими стилями наблюдается более широкое использование абстрактной лексики по сравнению с конкретной. Лексический состав научного стиля характеризуется относительной однородностью и замкнутостью, что выражается, в частности, в меньшем использовании синонимов. Объем текста в научном стиле увеличивается не столько за счет употребления различных слов, сколько за счет многократного повторения одних и тех же.

В научном функциональном стиле отсутствует лексика с разговорной и разговорно-просторечной окраской. Этому стилю в меньшей степени, чем публицистическому или художественному, свойственна оценочность. Оценки используются, чтобы выразить точку зрения автора, сделать ее более понятной и доступной, пояснить мысль, привлечь внимание и в, основном, имеют рациональный, а не эмоционально-экспрессивный характер.

Научная речь отличается точностью и логичностью мысли, ее последовательным представлением и объективностью изложения. В текстах научного стиля приводятся строгие определения рассматриваемых понятий и явлений, каждое предложение или высказывание логически соединено с предшествующей и последующей информацией.

Тексты научного стиля могут содержать не только языковую информацию, но и различные формулы, символы, таблицы, графики и так далее. Практически любой научный текст может содержать графическую информацию (это одна из черт научного стиля).

Author: admin

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о