Синонимайзер онлайн українського тексту: Програми для рерайту – помічники творців текстів: яку обрати? – Синонимайзер українського тексту онлайн — Sinonimov.ru

Програми для рерайту – помічники творців текстів: яку обрати?

 

Діяльність з написання рекламних та презентаційних текстів з’явилася досить давно. Спеціалістів, що займаються цим професійно, називають копірайтерами. Сучасний світ створює нові шляхи та найкращі умови для розповсюдження інформації. Разом з тим, професія рерайтера (спеціаліста, який переписує текстовий матеріал своїми словами, зберігаючи його зміст) з’явилася не так давно. Ті, хто пишуть вихідні тексти, як правило, можуть також робити на них рерайти. А ось деякі рерайтери не займаються написанням вихідних текстів, а лише перероблюють їх. Суть якісного рерайтингу полягає в тому, щоб надати інформацію з різних сторін і не допустити появи одноманітних текстів у вільному Інтернет-просторі. Про затребуваності послуги говорить і велика кількість вакансій віддаленої роботи для рерайтерів на фріланс біржі Пчёл.нет.

 

Бути рерайтером не так просто, як може здаватися на перший погляд. Для написання унікального тексту на основі вихідних матеріалів, слід знати граматику і лексику, володіти великим словниковим запасом і вміти замінювати слова, не змінюючи їх первісного значення.

 

Чи знаєте ви, що:

 

  • рерайтинг – це найкращий спосіб використовувати свої навички переписання текстів, переформулювання матеріалів і чудова можливість поповнити свій словниковий запас, а отже, стати більш ерудованою і працездатною людиною;
  • рерайтинг – це наявність вільного часу і відсутність графіку;
  • якщо ви посидючий та добрий рерайтер, ви можете підвищити свій рівень і отримати більшу кількість замовлень;
  • працювати рерайтером можна на фрілансі – вдома, у затишній обстановці, за чашкою чаю або кави, а також де б ви не знаходилися;
  • на переписанні текстів можна непогано заробляти.

 

 

 

В одній зі статей ми вже розглядали способи строрення нових текстів. Нагадаємо, що основними методами рерайтингу є заміна слів відповідними за змістом синонімами, перестановка слів у реченні, зменшення обсягу оригінального тексту, заміна прямої мови непрямою і навпаки, переміщення речень і абзаців, а також багато інших хитрощів.

 

Однак, ера комп’ютерів дозволяє полегшити робочий процес і займатися рерайтингом за допомогою певних допоміжних програм, їх ще називають синонімайзерами. Таких програм існує досить багато, кожна зі своїми плюсами і мінусами; вони можуть підходити чи не підходити у різних ситуаціях. Пропонуємо розглянути найбільш оптимальні, на наш погляд, варіанти. А яка з програм, наведених нижче, буде допомагати створювати якісні тексти – обирати лише вам!

 

 

SeoGenerator – програма-синонімайзер, що дозволяє змінювати слова, не змінюючи змісту речень.

Плюси:

+ висока якість підбору синонімів;

+ вибір певного шаблону;

+ можливість працювати як онлайн, так і офлайн;

+ можливість працювати з текстами великого обсягу;

+ безкоштовне користування.

Як бачимо, ця програма оптимізована для постійного користування і має величезну кількість функцій, що зацікавлять кожного рерайтера!

 

 

ReWrite Suite – універсальна програма для спрощення процесу рерайтингу.

Плюси:

+ вказується кількість часу, витраченого на написання статті;

+ вказується кількість знаків з пробілами та без них;

+ фіксація кількості слів.

У платній версії програми доступні наступні функції: можна знайти схожі слова, порівняти текст із оригіналом, змінити колір вікон і розмір штифта.

Мінуси:

— нейтральне оформлення програми (хоча багато постійних користувачів вважають це перевагою, адже справжньому професіоналу доводиться цілком віддаватися справі, а не відволікатися на яскраві кольори або рекламу).

 

 

BIPOD – багатофункціональна програма для рерайтингу матеріалів:

Плюси:

+ перелінковка (перехід на інші посилання) в тексті;

+ зручний та простий інтерфейс;

+ вбудований перекладач Google;

+ постійне додавання синонімів до бази;

+ доступ до синонімайзеру М1Pluss;

+ вбудований публікатор WordPress.

Мінуси:

— обмеження щодо обробки: у безкоштовній версії можливо обробляти лише 500 знаків;

— придбання серійного номеру для активації програми.

Цей додаток буде дуже корисним для тих, хто не хоче марнувати свій час на постійне порівняння текстів в Інтернеті, на використання сторонніх ресурсів з перекладу матеріалу і пошук замінників тих чи інших слів. Здається, ця програма стане для вас чудовим та незамінним помічником!

 

 

Зручна Програма для рерайту з аналогічною назвою. Зроблено з любов’ю.

Плюси:

+ підрахунок використання ключових фраз в тексті;

+ окреме вікно для плану роботи рерайтера;

+ наявність 7 вкладок з редакторами;

+ огляд синонімів для виділених слів;

+ пошук необхідних слів;

+ доступна база синонімів;

+ історія змін тексту;

+ можливість зберегти документ в програмі Microsoft Word;

+ таймер для обліку часу.

Розширити й без того величезну кількість функцій можна, придбавши платну версіїю. Якщо ж вам для створення вашої якісної та унікальної роботи достатньо й цих опцій, то безкоштовної версії вам буде достатньо!

 

 

Онлайн-виправлення – унікальний інструмент для виправлення лексичних, граматичних і синтаксичних помилок, а також інших видів опечаток.

Плюси:

+ Суттєвим плюсом цієї онлайн-програми є величезний вибір мов для створення текстів рерайтингу (французька, російська, англійська, німецька, іспанська, польська, італійська).

Мінуси:

— Мінусом цієї програми, як і багатьох інших, є неможливість повністю змінити текст, дотримуючись змісту оригінального тексту. Якщо говорити коротко, то жоден комп’ютер не зможе зрозуміти текст так, як це зробить людина, але всеодно зробить все можливе для покращення роботи рерайтера!

 

 

Після того, як ви скористалися програмами з підбору синонімів, зміни слів і корегування матеріалу, вам необхідно перевірити свій текст на унікальність. Варто зазначити, що всі роботодавці вимагають різних рівнів оригінальності текстів, але вони сходяться в одному – унікальність має становити від 80% і бути наближена до ідеалу у 100%. Для того, щоб перевірити свій текст і переконатися в тому, що він є насправді якісним і унікальним, ми радимо вам скористатися наступними програмами.

 

Advego Plagiatus є однією з найбільш популярних програм для перевірки текстів. Вона перевіряє унікальність зазначеного URL, показує ступінь унікальності тексту, шукає його джерела й вираховує відсоток його збігу.

 

TEXT.RU – онлайн-сервіс, яким ми також радимо вам скористатися для перевірки тексту на унікальність. З його допомогою можна перевірити оригінальність тексту, виконати автоматичну перевірку орфографії, побачити схожі рерайти та дублікати, а також отримати процент унікальності тексту.

 

Детально вивчивши декілька програм-асистентів рератерів, ми бачимо, що сучасні технології дозволяють нам займатися будь-якою справою і суттєво полегшити робочий процес. Сподіваємося, ми допомогли вам обрати найкращу програму для рерайтингу, за допомогою якої вам буде зручніше та простіше працювати!

 

Якщо ви ще не пробували заробляти на створенні оригінальніх і унікальних текстів або є вже в цьому професіналом, то приєднуйтеся до спеціалістів на Polyglot, реєструйтеся та подавайте заявки на виконання замовлень.

 

Синонимайзер українського тексту онлайн — Sinonimov.ru

Синонимайзер українського тексту онлайн:

И какой способ заработка досконально понятен и дается легко, а какой неприемлем по нравственным и этическим причинам. Так вскользь упоминалось о рерайтинге, так вот, настало время поговорить и о нем. Сухую концепцию планируется дополнить яркими, неповторимыми составляющими. У рерайта иная цель. Это тот текст, о существовании которого не знают поисковые системы. на проходит довольно быстро. Давайте попытаемся разобраться в понятии правильный рерайтинг, чтобы не разочаровывать начинающих авторов при работе на таком популярном в сети ресурсе, как текстовые биржи. Самый глубокий рерайт получается не подбором синонимов, а своими словами. Но ведь этот способ, как мы убедились, не защищает от обвинения в плагиате. Все официально? Если честно, ничего не понял ни как запихать Синонимайку в ворд. Я тихонько штамповал рерайт и имел хорошую прибыль. Но надо с чего-то минимальный стартовый капитал? Качественная база синонимов.

Какие курсы использовать каждый решает самостоятельно. Вся конструкция герметично запаяна и легко подключается с помощью терморегулятора к бытовой электрической сети напряжением 220В. Все слишком просто, пожалуй

синонимайзер українського тексту онлайн ходовой товар в сети интернет уникальные статьи. Лучше не хитрите и пишите сами, если хотите работать копирайтингом долго. Но за рерайт и платят обычно намного меньше. антиплагиат повысить уникальность текста программа старается поймать понравившийся заказ, который удовлетворяет с точки зрения стоимости. Практически тоже самое происходит на сайте с рекламой «антиплагиат онлайн» Не волнуйтесь, обмана нет, и мне нужны постоянные контакты, и авторы свежего материала. И какой из этого следует вывод? Можете помочь советом? Насчет синонимайзеров на них качественный рерайт не сделаешь. В последнее время я все чаще использую именно способ проверки.

Актуальный тренд! Благодаря этому сможете обрабатывать не одну тысячу файлов. Досадно? Таким образом, вы получите бесплатное обучение, а мы – небольшой процент с ваших будущих, надеемся, больших доходов. Может ли заказчик забрать мою себе и не заплатить за нее? Сейчас сделать «неповторимую» заметку не прибегая к поддержке копирайтера поможет проект.

Синонимайзер на украинском онлайн — Sinonimov.ru

лучшая программа антиплагиат, Синонимайзер на украинском онлайн

К стати тоже отрерайченная новость. Вести работу из дома, самостоятельно формировать рабочий график и выбирать интересную работу хочет каждый. Многие хотят писать сами, сделать блог полностью индивидуальным, со своим лицом, который запомнился бы людям своим стилем! Иногда чтобы еще больше сделать различия между рерайтом и оригиналом можно менять еще и последовательность абзацев, строй предложения. Переписывая, можно «забыть» про какой-то кусок,не исправить склонение или падеж, окончание, предлог. Но ведь скорость набора может не только ощутимо прибавить купюр в кошльке. Так получается вроде как и про тоже самое. Однако никто не мешает рерайтеру в будущем стать копирайтером. Но не из своего кошелька. Смысловые части предложения, отвечающие на вопросы «где, зачем, как, какой, каков, когда, который, кто, куда, откуда, почему, сколько, чей, что» могут целиком передвигаться в начало и конец предложения. Главное чтобы был

синонимайзер на украинском онлайн смысл.

Поднятие рейтинга сайта на бирже статей. Кто-то может согласиться с тем для подбора синонимов лучшая? Так вы создадите себе портфолио, с которым можно и на биржу фрилансеров пойти, и заказчикам демонстрировать. В интернете существует сервисы, подбирающие синонимы к словам. Спасибо за статью. Но есть и минусы, ведь тексты по памяти для начинающих также написать довольно тяжело, как написать рерайт статьи воспользоваться еще одной возможностью облегчить рерайтинг статей, а возможно даже ускорить. Где найти такой дилинговый центр, который даже со ста рублями дает возможность реально начать торговать на форекс практически с нуля? Как видите, все изменения в тексте выделены цветом, что значительно упрощает работу! Сначала поясню, чем отличается рерайтинг от копирайтинга, потому что не одно и тоже. Стоимость за свою работу можно ставить ниже или выше относительно средней цены, которая в каждой категории может различаться. Но пока заказчики не обращают на вас внимания. Сохранить целостность текста. По своей функциональности значительно превосходит другие программы, представленные в этом сегменте рынка. Но вот с недавнего времени SmartRewriter стал обновляться реже и реже, а потом вообще заглох. Synonym. Как бы там ни было теперь вы имеете кое-какое представление о том что такое рерайтер и как он зарабатывает на жизнь в интернете с помощью своей головы и клавиатуры.

30 ресурсів для полегшення роботи з текстом

Написання текстів – справа копітка: то від вас втекло натхнення, то ніяк не підібрати вдале слово, а буває, що вас ніяк не покидають сумніви щодо правильного написання слова або розстановки розділових знаків. На щастя, в інтернеті безліч ресурсів, які полегшать роботу над текстами, незалежно від того, пишете ви роман чи вірш, англійською чи українською мовою, – ми зібрали 30 програм, які прийдуть вам на допомогу.

Ресурс допоможе покращити інформативність вашого тексту, виділивши усі зайві слова, позбавить так званої “води”, щоб зробити матеріал більш лаконічним. Після того, як ви завантажуєте текст, програма зверне вашу увагу на так звані стоп-слова: віддієслівні іменники, повтори, модальні дієслова, пасивні звороти, кліше тощо, а також запропонує, чим їх можна замінити. Працює програма тільки з російською мовою.

– Це “Типограф”?
— Ні, це «Типограф»!

Програма для справжніх перфекціоністів, які знають різницю між дефісом і тире, вживають тільки правильні скобки, і ніяких зайвих пробілів – програма, що створена російським дизайнером Артемієм Лєбєдєвим, відтопографить ваш текст для ідеального відображення у мережі.

Ще один інструмент, який можна завантажити та встановити у вигляді програми. За посиланням є версія для завантаження для Windows та Mac OS X, а також рекомендації та відповіді на запитання, які виникають найчастіше. Підійде для справжніх поціновувачів української мови та перфекціоністів.

Онлайн ресурс для аналізу текстів, який визначає такі SEO параметри, як довжина тексту, кількість слів, “вода” в тексті, щільність ключових слів та інші корисні дрібниці. Стане в нагоді копірайтерам, змовникам статей, блоґерам та всім, хто працює з текстом.

Онлайн інструмент, який допоможе провести аналіз тексту за загальними параметрами та “підчистити” текст: стерти зайві пробіли, порахувати число знаків та скоротити їх до потрібної кількості, визначити ключові слова в тексті.  Деякі функції доступні тільки для просунутих користувачів.

Ресурс допоможе подивитись на ваш текст зі сторони, очима звичайного читача та оцінити “читабельність”, зрозумілість та доступність викладу матеріалу, а також визначить, на яку аудиторію він розрахований. Хоча результати іноді можуть бути сумнівними: наприклад «Критика чистого розуму» Іммануїла Канта за версією Readability цілком доступна для розуміння молоді 17-19 років. Можливо, це пов’язано з тим, що в цьому віці її вивчають в профільних навчальних закладах.

Популярний сайт, який перевірить ваш текст на наявність плагіату, визначить звідки взяті його уривки, а також перевірить орфографію та прожене текст по всіх SEO параметрах. До речі, він нещодавно оновив дизайн. На сайті також розміщена найбільша біржа копірайтингу. Пишіть тексти, перевіряйте їх та продавайте – все доступно за один посиланням.

Ще один сервіс, який допоможе створити унікальний текст, визначивши, які ваші думки дослівно збігаються з тими, що вже існують в інтернеті. Вимоги до перевірки тексту цією програмою ставлять багато замовників. Інший інструмент з цієї серії дозволить перевірити орфографію тексту будь-якою мовою – Advego.

Дуже корисний сервіс для перевірки орфографії, пунктуації та граматики текстів. Він виділить помилки, запропонує, як їх краще виправити, визначить правило, яке застосовується в даному випадку. Доступний тільки для російської мови.

Програма дозволяє скоротити та якісно покращити ваш текст, викидаючи з нього зайві слова, штампи та кліше, дає пояснення чому та як варто відредагувати матеріал.

Цінний ресурс, оскільки один з небагатьох, який працює з текстами українською мовою. Він виправляє граматичні, пунктуаційні та орфографічні помилки, покращуючи стиль тексту в загальному. Зараз програма доступна для перевірки текстів 25-ти мовами, проте вона постійно вдосконалюється, як запевняють розробники.

Інструмент від Яндекс, котрий також допоможе виявити та виправити орфографічні помилки в тексті, використовуючи при цьому орфографічний словник. Щоправда доступний він тільки для англійської, української та російської мов.

Ще одна програма від Яндекс, функцією якої є просування вашої статті в мережі. За допомогою Вебмастер ви зможете перевіряти статистику переглядів та запитів, за якими було видано вашу статтю, переглянути ваш сайт на мобільних пристроях, допомагає керувати структурою сайту, виявляти наявні на ньому помилки та порушення тощо.

Цей Яндекс-інструмент корисний тим, що допоможе підібрати ключові слова. Вам потрібно ввести одне слово, а програма згенерує всі запити по ній і видасть інші ключові слова та словосполучення, які варто використовувати у вашому тексті.

Корисний ресурс для копірайтерів, оскільки порівнює два тексти між собою. Ось тільки програма платна – коштує вона 2 рублі за обробку тексту об’ємом у 1 тис. знаків.

Програма дозволить перевести аудіо- та відеозапис в текст. Запис, звісно, не буде досконалим, все залежить від якості звуку, проте це доволі зручно для розшифровки інтерв’ю, – ресурс значно зекономить вам час.

Програма дозволить підібрати синоніми до будь-якого слова. Працює з російською мовою.

Сервіс підбирає асоціації до слів, він генерує іменники, прикметники та дієслова, які пов’язані та найчастіше вживаються із введеним вами словом.

Оптимізація тексту допомагає швидше знайти його в пошуковій системі. Ця онлайн-програма зробить все за вас: визначить щільність ключових слів і фраз в тексті; допоможе створити сторінку, оптимізовану під певний набір слів; передбачає відсікання слів по довжині, шумових слів; ви самі вибираєте, чи розглядати числа як слова чи ні.

Проект стане в нагоді поетам і ораторам, щоб проаналізувати підсвідомий вплив тексту свого виступу. Оцінюється текст будь-якого жанру по багатьом параметрам. У вільний обіг випущена версія програми ВААЛ-міні.

Програми для англомовних текстів

Безкоштовний додаток, який дозволить покращити ваші творчі навички. За допомогою цієї програми, ви можете виділити уривок в будь-якому текстовому документі, запустити програму і вона вкаже вам на зайві слова, штампи та інші помилки, виправлення яких покращить якість тексту.

Програма, яка надихає на роботу завдяки заохоченню у вигляді балів та шляхом здорової конкуренції, адже ви бачите кількість балів інших учасників. Все, що вам потрібно – це друкувати не менше 750 слів щодня. Програма для тих, перед ким стоїть завдання написати масштабну письмову роботу англійською – виконуйте завдання дозовано та регулярно і ви побачите блискучий результат.

Сервіс Draft дає можливість спільно працювати над текстом, при цьому має декілька суттєвих відмінностей від Google Docs. В сервісі Google ви можете працювати над текстом разом зі своїми колегами, от тільки подивитись, які саме виправлення хто вніс і коли — доволі складно, оскільки ви по суті працюєте над одним документом. А от Draft надсилає копію тексту всім вашим колегам, а потім показує вам правки, які вони внесли і пропонує прийняти їх чи відхилити. Також Draft дає можливість зберігати попередню версію документу та повертатись до неї за необхідності.

Додаток позначає різними кольорами проблемні місця у вашому тексті: занадто складні речення, непотрібні прислівники, фрази, які можна спростити, пасивні звороти та й просто звичайні помилки. Тобто ваші тексти будуть простими та лаконічними, а як ми знаємо: “Стислість – сестра таланту”.

Ресурс створений для автоматичного реферування текстів, тобто він аналізує частоту появи в ньому окремих слів та виокремлює з нього основні для розуміння змісту фрази. Демоверсія безкоштовна для завантаження, але працює тільки з англійською мовою.

Англомовний сервіс, який буде корисний рерайтерам, адже порівнює два тексти та визначає їхню схожість, перевіряє на плагіат. Дуже простий та зручний у користування – тут нічого зайвого.

Написання віршів

Проста, проте дуже зручна програма для підбирання рими до слів. Вам видасть список, перші слова підійдуть краще, дальше перелік всіх інших варіантів.

Онлайн-підбирач рим, який часто оновлюється. Проте відповіді не завжди будуть досконалими: за основу словника беруться вірші користувачів сайту, іноді білі вірші.

Цікавий сайт, який допоможе створити оригінальне іменне привітання до будь-якого свята для дорогих вам людей. Просто заповніть поля та отримуйте результат – це не займе більше кількох хвилин.

Сайт, який допоможе вам в підборі рими, визначить розмір вірша і навіть допише за вас 2 рядки строфи до створених вами двох. Працює програма тільки з російськими текстами.

comments powered by HyperComments

⭐ Синонимайзер украинский онлайн — Рейтинг сайтов по тематике на RANKW.RU

Синонимайзер TopWriter — сам себе рерайтер! Бесплатный онлайн синонимайзер, рерайт текста.

Синонимайзер текста онлайн.

topwriter.ru

синонимайзер, рерайт, онлайн

    Google PageRank: 0 из 10    Яндекс ТИЦ: 0

Рейтинг:

21.8

Скачать Синонимайзер | Синонимайзер | Бесплатный онлайн синонимайзер | USyn | Синонимы. Словарь синонимов.

Скачать Синонимайзер | синоним к слову | программа для размножения статей и текстов. | Бесплатный online синонимайзер

usyn.ru

скачать, бесплатный, синонимайзер, программа, купить

    Google PageRank: 0 из 10    Яндекс ТИЦ: 0

Рейтинг:

20.9

Антиплагиат синонимайзер онлайн — замена слов на синонимы, обработка текста, рерайт

Лучший онлайн синонимайзер, бесплатный рерайт текста, выбор словарей синонимов русского языка.

sinonimov.ru

синонимайзер, синонимы, рерайт, антиплагиат, словари

    Google PageRank: 0 из 10    Яндекс ТИЦ: 0

Рейтинг:

20.3

Synonyma.ru — Бесплатный онлайн синонимайзер.

Бесплатный онлайн синонимайзер в помощь копирайтеру и рерайтеру.

synonyma.ru

новости, синонимизация, парсер, контент, datacol

Рейтинг Alexa: #349,429    Google PageRank: 0 из 10    Яндекс ТИЦ: 30

Рейтинг:

19.0

Онлайн синонимайзер

Онлайн синонимайзер

sinonimy.ru

синонимы

Рейтинг Alexa: #2,225,453    Google PageRank: 0 из 10    Яндекс ТИЦ: 0

Рейтинг:

18.8

Украинский квартал на СТС

Украинский квартал на канале СТС

kvartal-ctc.ru

вечерний квартал, квартал 95, стс, смотреть видео, бесплатно

    Google PageRank: 0 из 10    Яндекс ТИЦ: 0

Рейтинг:

13.9

Синонимайзер- программа для генерации текста и продвижения сайтов

Программа синонимайзер генерирует текст и превращает его в уникальный, несколько видов работы программы, доступны бесплатные обновления

rerait-pro.ru

копирайт, копирайт фото, сайты копирайт, копирайт примеры, работа копирайт

    Google PageRank: 0 из 10   

Рейтинг:

13.6

Купить Knightword — Синонимайзер & размножитель контента

Купить синонимайзер & размножитель контента

knightword.ru

контент, текст, размножение, синонимы

    Google PageRank: 0 из 10    Яндекс ТИЦ: 0

Рейтинг:

13.1

Украинский Бомж онлайн

Дневник приключений Украинского Бомжа

ukrbomj.net

бомж, сео, деньги, заработок, украинский бомж

Рейтинг Alexa: #29,051,579    Google PageRank: 0 из 10    Яндекс ТИЦ: 10

Рейтинг:

13.0

Юрпортал — Юридический Портал — Украинский Юридический Портал помощь в суде, юридическая консультация онлайн, дтп, развод, уголовные дела

Юрпортал — Юридический Портал — Украинский Юридический Портал юридические консультации онлайн и помощь адвоката в суде киев, по дтп и разводу, подготовка документов, по уголовным делам, разделу имущества

jurportal.org

онлайн, дтп, развод, уголовные дела, раздел имущества

Рейтинг Alexa: #852,782    Google PageRank: 1 из 10   

Рейтинг:

12.9

Словник синонімів онлайн

Напевно, українська мова одна з найбільш насичених синонімами мов. Якщо запропонувати пересічному українцю підібрати синонім до будь-якого слова, то він не вагаючись назве не менше п’яти. Гарний – красивий, прекрасний, чудовий, ладний, сподобний… Словник синонімів української мови дозволяє продовжувати цей перелік нескінченно довго. Окрім слів, є також синонімічні фрази. Наприклад, до виразу «марно гаяти час» можна підібрати такі аналогії: «товкти воду в ступі», «переливати з пустого порожнє».

Функція словника синонімів – урізноманітнення мовлення, уникнення повторів, монотонного викладання матеріалу. Завдяки правильному вибору слова можна підсилити його значення, оцінити, внести уточнення.

Отже, синоніми – це слова або фрази, різні за звучанням, але тотожні за змістом та лексичним значенням. Сукупність синонімів певної мови має назву – синонімія.

Класифікація синонімів

Словник синонімів налічує декілька різновидів:

  • Абсолютні або безвідносні – належать до однієї частини мови, пояснюють одне поняття та збігаються за значенням. Мета їх використання – зменшення кількості повторів в тексті.
  • Семантичні або логічні – позначають один предмет, але відрізняються певними елементами значень та не мають яскравого забарвлення.
  • Семантико-стилістичні – закріплені за певним стилем, мають виразне емоційне забарвлення.
  • Ідеографічні або значеневі – передають різні відтінки одного поняття та відрізняються відтінками значень. Наприклад: дивувати, вражати.
  • Контекстуальні – слова та сполучення слів, що мають загальне спільне значення в певному контексті. Вони найчастіше вживаються в художньому та публіцистичному стилях, та створюються в процесі індивідуального мовлення.
  • Фразеологічні – це певні вирази, що виражають те саме поняття, що й головне слово.

Всі слова та фрази тотожні за значенням, але різні за написанням та звучанням містяться у словниках синонімів.

Звідки вони беруться

Є декілька способів поповнення словника синонімів:

  • Використання префіксів та суфіксів.
  • Утворення нових слів шляхом складання декількох інших.
  • Завдяки використанню абревіатур та їх розшифровування.
  • Використання діалектів та літературних виразів.
  • Вживання професійних слів.
  • Запозичення з інших мов.
  • Застарілі слова.
  • Стійкі словосполучення.
  • Діалекти.
  • Пом’якшення грубих слів.

Всі підібрані синоніми – це синонімічний ряд, де головним є найбільш вживане слово.

Стилістична роль

Синонімічний словник кожної мови є свідченням її краси, він дає можливість досконало передавати різні відтінки емоцій, надавати словам експресивного забарвлення. Один з яскравих прикладів: горизонт – небосхил, обрій, виднокіл, небокрай, овид, небозвід.

Отже синонімічний словник – це справжні скарби мови. Уміле вживання синонімів свідчить про досконале володіння мовою, адже пошуки доречного слова зі словника синонімів збагачують думку та виховують мовну культуру людини.

Синонимайзеры, бесплатный скрипт синонимайзер в word

Решил вот немного облегчить себе труд и попробовать ускорить процесс сочинения текстов на некоторые сайты (конечно, речь идет не о моих блогах). Собираюсь потестировать разные синонимайзеры на сателлитах, плюс немного поэкспериментировать с некоторыми идеями пока Sape еще жива. Сегодня рассмотрим бесплатный скрипт синонимайзер из word + мою модификацию к нему. 

Начал в общем искать в сети информацию по синонимайзерам и создалось впечатление, что я опоздал 1-2 года — в блогах и на форумах полно заметок, которые датируются весьма давними числами. Забавно, но как говорится, «лучше поздно, чем никогда», буду пробовать, даже, если в итоге ничего не получится.

Да, да, нормальный контент всегда был лучше автоматического текста, но спешу заметить, что использовать синонимайзер я планирую в данный момент исключительно для ускорения и упрощения работы, понятно, что я не самоубийца публиковать только что выданный текст. После прохода через прогу, он будет просмотрен и приведен к логически правильному содержанию. В любом случае намного быстрее чем сидеть, выбирать источники и вручную писать статью. В принципе, можно спорить о долговечности тех или иных методов, но что ж посмотрим на практике. Я уже ничему не удивляюсь, даже 2-3 очень сайтам с похожими текстами и ненулевыми показателями в выдаче, которые приспокойно зарабатывают на Sape. Пути господни Яндекса и Гугля неисповедимы.

Вообще, забегая наперед, расскажу, что я отобрал себе парочку программ и сервисов, из которых буду выбирать подходящий синонимайзер, который будет устраивать меня по соотношению цена/качество. Потому как на рынке есть софт подороже, есть бесплатные скрипты, но иногда их функционал один в один.

Бесплатный скрипт синонимайзер в word

Самый простой способ использования синонимайзера — это словарь синонимов в word. Хочу заметить, что демонстрирует не самый плохой результат. При этом работать с ним очень легко — кликаете по любому слову в тексте, вызываете контекстное меню правой кнопкой мишки, а там выбираете пункт «Синонимы» (Synonyms) и смотрите, что предложит вам word.

Приятно, что данный процесс можно автоматизировать. Благодаря разработке небольшого макроса, который вы можете найти в  блоге Вована. Не смотря на то, что пост датирован 18 января 2008 года, скрипт актуальности не потерял, все работает на ура. Итак:

  • Качаем скрипт синонимайреза word.
  • Открываем файл syn.doc.
  • Размещаем в нем нужный текст.
  • Запускаем макрос Syn2 (в меню Сервис — Макрос — Макросы — Syn2).

Если у вас установлены высокие настройки безопасности или запрещено использовать макросы, то нужно понизить уровень безопасности (Сервис — Макрос — Безопасность, в word 2003) либо разрешить использование макроса (для word 2007 у меня при загрузке выводился запрос от системы по этому поводу). Может потребоваться перегрузка word (версия 2003) чтобы настройки применились.

В принципе, если еще говорить о версиях word, то в 2003 у меня не хотел обрабатываться большой кусок текста и возникал глюк, когда слова пропадали вместо замены. Помогала повторная перезагрузка файла syn.doc. Кстати, с самого начала у меня был word 2003 и я решил обновиться до 2007 дабы посмотреть какие там новые базы синонимов были добавлены — все-таки пару лет разницы между версиями. Во-первых, после апдейта пропал глюк с обработкой большого количества текста — word после первых 2-х абзацев немного притормаживает и подвисает, но через несколько секунд выдает результат работы полностью. Во-вторых, количество синонимов на глаз мне показалось бОльшим, чем у младшего собрата. Поэтому, если у вас старая версия Word, советую обновиться — не только для синонимайзера полезно.

Кроме того, хочу заметить еще одну особенность скрипта. Если вы зайдете в среду Visual Basic for Applications (Alt + F11), где все маркосы и создаются, то найдете в коде параметр КоличествоПропусков = 1, который задает для скрипта обрабатывать каждое второе слово, то есть, если вы хотите заменять по возможности все слова, нужно изменить его значение в ноль.

Вообще я почитал несколько заметок относительно данного бесплатного скрипта синонимайзера для word — в целом, высказывания положительные. Плюс его в том, что word достаточно хорошо знаком с русским языком и при замене учитывают его морфологию — не всегда удачно, но, думаю, разработчики там имеют механизм посерьезнее многих самописных программ. Конечно, много также зависит от базы синонимов. Пока что, увы, не разобрался как именно подключить свои наработки или расширить стандартный набор синонимов. Если кто-то знаете — просьба поделиться информацией (я расширю данную статью вашими комментариями). Единственное, что можно было бы поэкспериментировать с надстройками для Word, которые занимаются орфографией русского языка — например, продукт Орфо и другие. Кстати, насколько я понимаю, в word есть синонимы не только для русского языка, но также поддерживаются английский, украинский, французский, испанский и немецкий. По крайней мере, в моей версии word 2007 точно есть и работу их я проверял. К сожалению, сложно понять насколько правильно составлен текст не зная того или иного языка, но если вы знайте какой-то из иностранных языков, вам, думаю, эти синонимы помогли бы.

Как по мне, бесплатный скрипт синонимайзер в word оставил приятное впечатление. При отсутствии финансов на покупку серьезного инструмента, вполне можно им пользоваться, только после прохода обязательно читайте текст — иногда получается не очень хороший результат. Признаться, у меня были некоторые мысли по модернизации этого макроса. Во-первых, я добавил себе вывод замененного слова, чтобы можно было восстановить предварительный смысл предложения, порой оно изменятся до неузнаваемости. Во-вторых, есть мысль не просто выводить старое и новое слово или сразу делать замену, а создать скрипт, который бы подсказывал возможные синонимы без необходимости вызова контекстного меню.

То есть по умолчанию в синонимайзере случайным образом выбирается только одно значение, например для исходного текста «бесплатная программа перестановки слов» получаем:

Даром программа перестановки обещаний.

Весьма странный результат, потому что рандомный. Понять, что хочет сказать автор этих строк, не видя при этом исходного текста очень сложно, поэтому я добавил вывод слова по умолчанию. В итоге получается:

Даром (Бесплатная) программа перестановки обещаний (слов).

Здесь вы можете уже уловить суть и сделать с текстом то, что считаете нужным — оставить новые варианты, изменить их. Можно, кстати, опять же вызвать контекстное меню и посмотреть доступные синонимы, если эти не очень подходят.

Тем не менее, я хочу пойти еще дальше, и, скажем, выделять заменяемое слово жирным, оставлять его в тексте, а после в скобках размещать доступные синонимы. Таким образом, вы или рерайтер сможет не подбирать в уме синонимы, а воспользоваться подсказкой синонимайзера Word. В этом случае исходное сообщение выглядело бы

Бесплатная (даром, задаром, за просто так, на халяву) программа перестановки слов (обещаний, обетов).

По-моему, это бы ускорило процесс обработки того или иного текста. Пока что скрипт еще не доделал, есть небольшие нюансы. Если интересно — маякуйте, выложу позже в этом же посте.

Дальше в некоторых следующих постах, я рассмотрю другие синонимайзеры, которые выдлил из общей массы и которые интересно было бы проверить на практике. Это онлайновые инструменты и некоторые платные программы (с некоторыми разработчиками я уже договорился об обзорах).

Из последнего найденного, например, есть интересный веб-проект выполняющий синонимайз в онлайне — https://textorobot.ru/. Вам не нужно скачивать программу + имеется дополнительная проверка уникальности текстов. Словарь собирался вручную, учитывая пунктуацию. Это дает хорошую читаемость и качество заметки.

Посоветуйте в комментариях какие синонимайзеры вы используете, рассмотрю по возможности их также.

Модифицированный мной скрипт синонимайзер в word

Я тут немного изменил начальный скрипт чтобы удобнее было редактировать текст, ибо иногда он заменяет слова не совсем удачно и понять начальный смысл в таких случаях сложно. Скачать здесь.

Вот что в итоге получилось — пример обработки текста «Этот синомайзер нехорошее дело, дешево и сердито — вот эта фраза к нему. Используйте платный и не будет проблем.«

Первый вариант — обновленный скрипт синонимайзера word, второй и третий — один из бесплатных синонимайзеров и рерайтеров. Обновленный скрипт выводит подсказки-синонимы для слов в тексте, основное слово подсвечивается жирным, подсказки — красным. Все это можно менять и настраивать в коде скрипта, кстати, добавил параметр MaxWords (по умолчанию = 3) — это максимально количество синонимов для слов, так как там есть варианты с 15-17 синонимами, такой текст будет сложно читать.

В принципе, еще попытался сделать рандомную выборку для для этого большого числа — чтобы например для одинаковых слов выводились разные синонимы, а не только первые 3 или сколько-то там. Внимание, я тестировал скрипт только в word 2007, иногда появлялись некоторые глюки, но в 99% все работает четко.

P.S. Постовой. Посетите seo семинар в Киеве, продвижение сайта.

Author: admin

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о