В русском языке текст это: это… (определение). Что такое текст? – Текст — что это такое, его признаки, какие бывают тексты и их анализ

Содержание

это… (определение). Что такое текст?

Текст — это после­до­ва­тель­но рас­по­ло­жен­ные пред­ло­же­ния или абза­цы, свя­зан­ные обшей темой, основ­ной мыс­лью и име­ю­щие смыс­ло­вую завер­шен­ность.

Узнаем, что такое текст в рус­ском язы­ке. Выясним, что обес­пе­чи­ва­ет един­ство его внут­рен­ней и внеш­ней фор­мы, какие сред­ства свя­зи исполь­зу­ют­ся в тек­сте.

Что такое текст в русском языке?

Чтобы понять, что такое текст, срав­ним сле­ду­ю­щие выска­зы­ва­ния.

Солнце село за гори­зонт. В горо­де сну­ют авто­мо­би­ли. В небе кур­лы­чут журав­ли.

Солнце село за гори­зонт. Постепенно сгу­ща­ют­ся лет­ние сумер­ки. И вот в горо­де несме­ло заго­ра­ют­ся один за одним фона­ри. А авто­мо­би­ли уже сну­ют по ули­цам с вклю­чен­ны­ми фара­ми, как боль­шегла­зые жуки.

Оба при­ме­ра начи­на­ют­ся с одно­го и того же сооб­ще­ния о садя­щем­ся солн­це. В пер­вом отрыв­ке исполь­зу­ют­ся пред­ло­же­ния, никак не свя­зан­ные друг с дру­гом: ни по смыс­лу, ни грам­ма­ти­че­ски. Каждое пред­ло­же­ние несет свою сугу­бо инди­ви­ду­аль­ную инфор­ма­цию. Можно сде­лать вывод, что это раз­роз­нен­ные пред­ло­же­ния.

Во вто­ром при­ме­ре опи­сы­ва­ет­ся кар­ти­на наступ­ле­ния лет­не­го вече­ра в горо­де. Каждое после­ду­ю­щее пред­ло­же­ние, как худож­ник, пишу­щий крас­ка­ми пей­заж, добав­ля­ет новый смыс­ло­вой мазок в это опи­са­ние. Предложения свя­за­ны по смыс­лу (опи­са­ние лет­не­го вече­ра), логи­че­ски (посте­пен­ность раз­во­ра­чи­ва­ния дей­ствия) и грам­ма­ти­че­ски. У это­го отрыв­ка есть общая тема, кото­рую мож­но обо­зна­чить заго­лов­ком «Вечер в горо­де».

Сделаем вывод, что эту сово­куп­ность пред­ло­же­ний мож­но назвать сло­вом «текст». Эта лек­се­ма заим­ство­ва­на из латин­ско­го язы­ка и бук­валь­но зна­чит «ткань, спле­те­ние, соеди­не­ние».

Текст это

Текст это

По отно­ше­нию к язы­ку линг­ви­сти­че­ский тер­мин «текст» пред­став­ля­ет собой един­ство зна­чи­мых еди­ниц речи — пред­ло­же­ний. Наша речь состо­ит не толь­ко из слов как мини­маль­ных зна­чи­мых еди­ниц, а из пред­ло­же­ний, кото­рые объ­еди­ня­ют­ся в выска­зы­ва­ние и обра­зу­ют более круп­ную еди­ни­цу речи — текст. Единство пред­ло­же­ний в тек­сте оформ­ля­ет­ся общим содер­жа­ни­ем и грам­ма­ти­че­ски. С этой точ­ки зре­ния дадим сле­ду­ю­щее опре­де­ле­ние, что такое текст.

Определение

Текст — это сово­куп­ность после­до­ва­тель­но рас­по­ло­жен­ных пред­ло­же­ний (абза­цев), свя­зан­ных по смыс­лу и грам­ма­ти­че­ски.

Пример текста

С утра начал накра­пы­вать неспеш­ный дож­дик. Дед Трофим, покор­мив ско­ти­ну, вышел во двор и свист­нул Жуку. Верный пёс потру­сил за дедом в лес. Ведь еще на про­шлой неде­ле Трофим при­ме­тил в дере­ве дуп­ло, в кото­рое бес­пре­стан­но сно­ва­ли дикие пче­лы. Как раз в дожд­ли­вую пого­ду, когда пче­лы не так актив­ны, мож­но раз­ве­дать, есть ли там мёд.

Видеоурок «Русский язык 2 класс. Что такое текст»

Внутренняя и внешняя форма текста

Каждый связ­ный текст име­ет внеш­нюю и внут­рен­нюю фор­му. Рассмотрит основ­ные поня­тия внеш­ней и внут­рен­ней фор­мы тек­ста.

Внутренняя фор­ма тек­ста — это его содер­жа­ние (тема, автор­ский замы­сел).

Тема тек­ста — это то, о ком или о чём гово­рит­ся в нем. Тема тек­ста часто выра­жа­ет­ся в его заго­лов­ке.

Авторский замы­сел — это основ­ная мысль, или идея, кото­рую автор вопло­тил в тек­сте.

Основная мысль тек­ста — это то, что выра­зил автор, к чему он при­зы­ва­ет или чему учит чита­те­ля, ради чего напи­сан текст.

Внешняя фор­ма — это ком­по­зи­ция и язы­ко­вые сред­ства, с помо­щью кото­рых реа­ли­зу­ет­ся автор­ский замы­сел.

Что такое текст

Что такое текст

С этой точ­ки зре­ния тек­сту, как вопло­щен­но­му един­ству внеш­ней и внут­рен­ней фор­мы, мож­но дать сле­ду­ю­щее опре­де­ле­ние:

Текст — это закон­чен­ное выска­зы­ва­ние в виде несколь­ких пред­ло­же­ний или абза­цев, свя­зан­ных общей темой и основ­ной мыс­лью грам­ма­ти­че­ски.

Обычно текст име­ет сле­ду­ю­щее стро­е­ние (ком­по­зи­цию):

  • вступ­ле­ние
  • основ­ная часть
  • заклю­че­ние

По функ­ции и стро­е­нию раз­ли­ча­ют три типа тек­ста:

  • повест­во­ва­ние
  • опи­са­ние
  • рас­суж­де­ние

Типы текста

Типы текста

Каждый тип тек­ста име­ет свою струк­ту­ру постро­е­ния.

Средства связи в тексте

Предложения в тек­сте объ­еди­ня­ют­ся в еди­ное смыс­ло­вое целое с помо­щью лек­си­че­ских и грам­ма­ти­че­ских средств свя­зи:

  • лек­си­че­ский повтор

Спозаранку мы собра­лись в лес за гри­ба­ми. В лесу

было тихо и сумрач­но. По низин­ке, что шла спра­ва от нас, курил­ся осен­ний туман. А вот и пер­вый гриб!

  • сино­ни­мич­ные заме­ны

Это был совсем груст­ный взгляд. Он был неве­се­лым, пото­му что все пошло напе­ре­ко­сяк.

  • одно­ко­рен­ные сло­ва

Этот дом еще в про­шлом веке постро­ил наш дедуш­ка Макар. А домаш­ний уют в нем созда­ла бабуш­ка Агафья. Она была извест­ная на все село масте­ри­ца шить и вязать. Дощатые полы дома укра­ша­ют вязан­ные ею пест­рые поло­вич­ки.

  • место­име­ния и место­имен­ные наре­чия, кото­рые ука­зы­ва­ют на пред­ше­ству­ю­щее сло­во или даже на содер­жа­ние пред­ше­ству­ю­ще­го пред­ло­же­ния

Кот без­мя­теж­но дре­мал, свер­нув­шись клуб­ком. Внезапно он услы­шал визг и воз­ню под крыль­цом. Навострив уши, кот тихонь­ко спу­стил­ся со сту­пень­ки, а затем стре­лой бро­сил­ся под крыль­цо. Вскоре

он вышел отту­да и при­нес мне пой­ман­ную мышь. «Вот, смот­ри, я неда­ром ем свой хлеб!»

  • родо-видовые поня­тия

Журавли, кур­лы­ча, про­ле­та­ют кли­ном над нами, со сви­стом рас­се­кая воз­дух кры­лья­ми. Пожелаем этим пти­цам ско­рей­ше­го воз­вра­ще­ния вес­ной.

А. Куинджи напи­сал нема­ло пей­за­жей моря. И эти кар­ти­ны до сих пор при­вле­ка­ют взо­ры люби­те­лей живо­пи­си. Да и бере­зы очень любил рисо­вать этот рус­ский худож­ник. Несколько его кар­тин  назы­ва­ют­ся «Березовая роща».

Вот и насту­пи­ла вес­на! Эта пора обнов­ле­ния при­ро­ды созда­ет в душе чело­ве­ка ожи­да­ние чего-то ново­го и радост­но­го. Все ста­рое, как про­шло­год­ний снег, рас­та­ет и оста­нет­ся в про­шлом.

Но в камине дозве­не­ли
Угольки.
За окош­ком дого­ре­ли
Огоньки.
И на вьюж­ном море тонут
Корабли,
И над южным морем сто­нут
Журавли (А. Блок).

Итак, что­бы текст был еди­ным смыс­ло­вым отрез­ком речи, в нем исполь­зу­ют­ся лек­си­че­ские и грам­ма­ти­че­ские сред­ства свя­зи меж­ду пред­ло­же­ни­я­ми и абза­ца­ми.

Признаки текста

В рас­кры­тии автор­ско­го замыс­ла исполь­зу­ют­ся такие при­зна­ки тек­ста, как тема­ти­че­ское един­ство, раз­вер­ну­тость, после­до­ва­тель­ность, связ­ность, закон­чен­ность и цель­ность.

Рассмотрим более  деталь­но при­зна­ки тек­ста, кото­рые обес­пе­чи­ва­ют един­ство внеш­ней и внут­рен­ней фор­мы — его цель­ность.

Признаки текста

Признаки текста

Основные при­зна­ки тек­ста

1. Тематическое един­ство. Все пред­ло­же­ния в тек­сте или его части (абза­цы) рас­кры­ва­ют его тему и основ­ную мысль.

2. Развёрнутость. Тема тек­ста рас­кры­ва­ет­ся через под­те­мы или мик­ро­те­мы. Целостный под­бор под­тем обес­пе­чи­ва­ет более пол­ное рас­кры­тие темы. В боль­шом по объ­е­му тек­сте под­те­мы могут уточ­нять­ся мик­ро­те­ма­ми. Подтемы и мик­ро­те­мы обес­пе­чи­ва­ют глу­би­ну тек­ста и опре­де­ля­ют спо­соб раз­ви­тия основ­ной мыс­ли тек­ста.

3. Членимость — это при­знак, кото­рый обо­зна­ча­ет, что текст делит­ся на струк­тур­ные  смыс­ло­вые отрез­ки:

  • пред­ло­же­ния
  • абза­цы
  • слож­ные син­так­си­че­ские целые.

Учтем, что одно пред­ло­же­ние, даже очень рас­про­стра­нен­ное и зани­ма­ю­щее несколь­ко строк в пись­мен­ной речи, не явля­ет­ся тек­стом.

4. Последовательность — это при­знак, кото­рый реа­ли­зу­ет­ся тогда, когда каж­дое после­ду­ю­щее пред­ло­же­ние содер­жит новую инфор­ма­цию для раз­вер­ты­ва­ния содер­жа­ния тек­ста.

5. Связность — при­знак тек­ста, кото­рый обес­пе­чи­ва­ет един­ство тек­ста как смыс­ло­во­го цело­го.

6. Цельность — это при­знак, кото­рый не допус­ка­ет встав­ку  язы­ко­вых средств (лек­си­че­ских, грам­ма­ти­че­ских или сти­ли­сти­че­ских), про­ти­во­ре­ча­щих автор­ско­му замыс­лу.

7. Законченность — это при­знак тек­ста, кото­рый выра­жа­ет завер­шен­ность тек­ста. Тема рас­кры­та пол­но­стью с точ­ки зре­ния замыс­ла авто­ра.

Видеоурок «Что такое текст? 5 класс»

Скачать ста­тью: PDFПризнаки текстаПризнаки текста

Тексты для изучения русского языка

На главную страницу — Тексты — Тексты для изучения русского языка — Тексты для изучения русского языка

В этом разделе вы можете бесплатно прорабатывать тексты, на практике осваивать правила русского языка

, писать диктанты и изложения.

Перед работой в этом разделе ознакомьтесь с инструкцией, которая поможет вам правильно построить онлайн-занятие. Зарегистрированные пользователи могут добавлять тексты для изучения русского языка в избранное и составлять личные коллекции текстов. Авторизуйтесь на сайте, чтобы получить такую возможность.

Коллекция текстов создаётся пользователями сайта, в том числе школьниками. Большинство текстов составлено по заданным словам или по заданным правилам. Мы проверяем все работы, но мастерство некоторых авторов может вас не устроить. Если вам не нравится текст, просто перейдите к другому. Здесь есть и настоящие шедевры.

Зарегистрированные пользователи могут добавлять тексты в этот раздел через Личный кабинет. Мы публикуем только оригинальные тексты, не размещённые ранее в сети Интернет. И принимаем только ваши работы. Если нам понравятся добавленные вами тексты и задания к ним, мы попросим диктора озвучить диктант.

Успехов вам в учёбе!


Автор текста:  Любовь Полянина Уровень:  Средний
Автор текста:  Агафонов Кирилл Уровень:  Средний
Автор текста:  Агафонов Кирилл Уровень:  Средний
Автор текста:  Елена Дудина Уровень:  Сложный
Автор текста:  Елена Дудина Уровень:  Средний
Автор текста:  Елена Дудина Уровень:  Сложный
Автор текста:  Кирилл Агафонов Уровень:  Средний
Автор текста:  Кирилл Агафонов Уровень:  Средний
Автор текста:  Елена Дудина Уровень:  Средний
Автор текста:  Юлия Фишман Уровень:  Сложный
Автор текста:  По материалам «Википедии» Уровень:  Средний
Автор текста:  Елена Дудина Уровень:  Сложный
Автор текста:  Наталья Киреева специально для сайта «Могу писать» Уровень:  Средний
Автор текста:  Наталья Лисянская Уровень:  Лёгкий
Автор текста:  Юлия Фишман Уровень:  Сложный
Автор текста:  Шмалёва Оля, ученица 5 -го класса лицея № 180 города Екатеринбурга Уровень:  Лёгкий
Автор текста:  Елена Хвостова Уровень:  Средний
Автор текста:  Юлия Юмова Уровень:  Лёгкий
Автор текста:  Алекснандр Уровень:  Средний
Автор текста:  Матвеева Ольга Ивановна Уровень:  Лёгкий


ТЕКСТ — это… Что такое ТЕКСТ?

  • текст — текст, а [не тэ] …   Русское словесное ударение

  • текст — текст, а …   Русский орфографический словарь

  • текст — текст/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • текст — а, м. texte m., нем.Text лат. textum ткань; соединение; слог < texere ткать; сочинять, слагать. 1. Сочиненная кем л. связная речь (напечатанная, написанная или запечатленная в памяти), которую можно воспроизвести в том же виде. БАС 1.… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Текст — (от лат. textus  ткань, сплетение, соединение)  объединённая смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность. В семиотике под текстом понимается осмысленная последовательность любых …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • ТЕКСТ — текста, м. [латин. textum, букв. сотканное]. 1. Всякая запечатленная в письменности или в памяти речь, написанные или сказанные кем н. слова, к рые можно воспроизвести, повторить в том же виде. В новом издании весь текст. сочинений Пушкина вновь… …   Толковый словарь Ушакова

  • текст — законченное, целостное в содержательном и структурном отношении речевое произведение: продукт порождения (производства) речи, отчужденный от субъекта речи (говорящего) и, в свою очередь, являющийся основным объектом ее восприятия и понимания.… …   Большая психологическая энциклопедия

  • ТЕКСТ — (лат. textus, от texere ткать). 1) места из св. писания, служащие темой для проповеди. 2) собственные слова автора, в отличие от комментария. 3) в типографии сорт шрифта. 4) в музыке слова, на которые пишется вокальное сочинение. Словарь… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ТЕКСТ — одно из ключевых понятий гуманитарной культуры ХХ в., применяющееся в семиотике, структурной лингвистике, филологии, философии текста, структурной и генеративной поэтике. Т. это последовательность осмысленных высказываний, передающих информацию,… …   Энциклопедия культурологии

  • ТЕКСТ — (от лат. textus ткань, соединение) написанное высказывание, выходящее за рамки фразы, т.е. являющееся дискурсом и представляющее собой нечто законченное, единое и целое, наделенное внутренней структурой и организацией, соответствующей правилам к …   Философская энциклопедия

  • текст — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? текста, чему? тексту, (вижу) что? текст, чем? текстом, о чём? о тексте; мн. что? тексты, (нет) чего? текстов, чему? текстам, (вижу) что? тексты, чем? текстами, о чём? о текстах Текст это совокупность …   Толковый словарь Дмитриева

  • 10 фактов, благодаря которым вы посмотрите на русский язык совершенно по-другому

    Ребята, мы вкладываем душу в AdMe.ru. Cпасибо за то,
    что открываете эту красоту. Спасибо за вдохновение и мурашки.
    Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте

    «Жи», «ши» пиши с буквой «и», безударные гласные в корне слова нужно проверять с помощью однокоренных слов, где эта гласная стоит под ударением, а чтобы различить «-тся» и «-ться», нужно задать к глаголу вопрос. Все эти правила правописания мы помним еще со школьной скамьи. Но можем ли сказать, что знаем русский язык в совершенстве?

    На самом деле родной и привычный нам с детства язык таит в себе множество сюрпризов. В этой подборке — 10 фактов, которые служат тому подтверждением.

    1. В русском языке больше 6 падежей

    Мы привыкли выделять в русском языке 6 падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный и предложный. На самом деле падежей больше. Существуют также:

    • звательный падеж. Он используется в предложениях типа: «Мам, я голодный!» или «Привет, Вов!».
    • партитивный падеж. Он используется для обозначения свойства частичности, в русском его часто называют вторым родительным: «Съешь еще этих мягких французских булок да выпей чаю». Слово «чаю» в данном случае стоит именно в партитивном падеже (форма родительного падежа: «чая»).
    • местный падеж. Чаще всего формы местного падежа совпадают с формами предложного падежа, но есть существительные, где они различаются. Сравните: «В лесу родилась елочка» и «Он все время говорит о лесе рядом с его домом».

    2. Самая редкая буква русского алфавита — «ф»

    Дело в том, что буква «ф» попала в славянский алфавит под влиянием греческого для передачи соответствующего звука в заимствованных словах. При этом долгое время для обозначения этого звука использовались сразу 2 буквы: «ферт» и «фита». Последнюю упразднили в 1918 году. Исконно русские слова с буквой «ф» практически не встречаются. Исключения составляют только звукоподражания («фыркать», «тьфу», «фу»), а также сильно видоизменившиеся в процессе развития языка слова («Фили», «филин»).

    3. В русском языке существуют дефективные глаголы

    Дефективными, или недостаточными, глаголами называют глаголы, которые образуют не все формы при спряжении. Самый известный пример — слово «победить», у которого нет формы первого лица единственного числа (вместо нее используется сочетание «одержу победу»). К дефективным также относятся и другие глаголы: «убедить», «дерзить», «дудеть», «очутиться» и т. д.

    4. Образовывать слоги могут не только гласные звуки

    Количество слогов в русском слове необязательно равно количеству гласных. В разговорной речи слоги могут образовывать и согласные звуки. Например, в слове «рубль» после звука «б» мы часто добавляем гласный призвук: [py’б’ьгл’] (именно поэтому в просторечии говорят «рубель»). Аналогичные примеры: «ноябрь», «бобр», «лба» и т. д.

    5. В русском языке есть уникальные приставки и суффиксы

    10 фактов, благодаря которым вы посмотрите на русский язык совершенно по-другому

    текста — это… Что такое текста?

  • текста — ТЕКСТА, ы, ТЕКСТОВКА, и, ТЕКСТУХА, и, ТЕКСТУШКА, и, ж., ТЕКСТУШНИК, а, ТЕКСТАЧ, а, м. Текст чего л. (часто о тексте рок песни). Гнать тексту говорить …   Словарь русского арго

  • ТЕКСТА — Гнать тексту. Жарг. мол. Говорить что л. Елистратов 2001, 465 …   Большой словарь русских поговорок

  • Лингвостилистический анализ художественного текста — – подробный и тщательный анализ роли и функций языковых средств разных уровней в организации и выражении идейно тематического содержания произведения. Начало формирования теоретических основ Л. а. х. т. было заложено в работе известного русского… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • Смысловая структура, или смысл, текста — – многоуровневая иерархическая организация содержательной стороны текста (представленная в его поверхностной структуре посредством взаимосвязи текстовых единиц, типовых текстовых структур, архитектоники, композиции и др.), компонентами которой… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382-23-2004: Информационная технология. Словарь. Часть 23. Обработка текста — Терминология ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382 23 2004: Информационная технология. Словарь. Часть 23. Обработка текста оригинал документа: 23.06.22 автоматическая нумерация параграфов [automatic paragraph numbering]: Возможность текстового процессора… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • БИБЛИЯ. II. РУКОПИСИ И ИЗДАНИЯ ЕВРЕЙСКОГО И ГРЕЧЕСКОГО ТЕКСТА — Еврейские рукописи Ветхого Завета I. Письмо. Орфография. Формат. Древние евреи, появившиеся в Ханаане в кон. II тыс. до Р. Х., заимствовали у местного населения алфавит, изобретенный здесь (или, возможно, в Египте) в сер. II тыс. Основными… …   Православная энциклопедия

  • Верстка текста — Вёрстка в издательском деле и полиграфии  процесс формирования страниц (полос) издания путём компоновки текстовых и графических элементов, а также результат этого процесса, то есть, собственно, полосы. Содержание 1 История 2 Виды верстки …   Википедия

  • Коммуникативная стилистика художественного текста — – новое направление совр. функц. стилистики, формирующееся на стыке с другими науками, комплексно изучающее целый текст (речевое произведение) как форму коммуникации и явление идиостиля. Комплексное изучение текста в данном случае предполагает… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • Лингвистика текста — – направление лингвистики, в рамках которой формулируются и решаются проблемы текста (см. текст). Лингвистика текста – направление лингвистических исследований, объектом которых являются правила построения связного текста и его смысловые… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • Стилистика текста — – одно из направлений стилистики, предметом изучения которого является целый текст и его (текстовые) единицы в стилистическом аспекте, а именно закономерности организации текста (речевого произведения) как содержательно смыслового, композиционно… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • 35 интересных фактов о русском языке

    Удивительные факты о русском языке

    Буква Ы встречается не только в окончаниях слов. Несколько населенных пунктов и рек России начинаются на эту букву: Ыгыатта, Ыллымах, Ытык-кюёль и парочка других.

    Не приличное в современном языке слово «хер», на самом деле, имело первоначально совершенно безобидный смысл. Так называлась буква древнерусского алфавита Х, которая графически напоминает крест и его же обозначает.

    Позднее появилось слово «похерить». В нем было заложено значение «перечеркнуть крест на крест», «поставить крест», поэтому слово стали употреблять в качестве синонима словам «испортить», «погубить». Лишь потом словом стали пользоваться как ругательством — но причины такой трансформации, в принципе, ясны.

    Матерные слова имели свое необычное название на Руси. Их обобщенно называли «нелепыми глаголами», даже если человек ругался существительными. Дело в том, что слово «лепота» означало красоту. Соответственно, нелепостью называли некрасивые, некультурные явления.

    Писатели и поэты обожали экспериментировать с русским языком. Причем, иногда эти эксперименты казались бессмысленными. Например, Александр Пушкин в «Сказке о царе Салтане» старался не использовать слова на букву Ф, так как в 80% случаев эти слова были заимствованны из иностранных языков.

    В итоге в сказке есть лишь одно слово на ф — флот:

    «Флот уж к острову подходит.
    Князь Гвидон трубу наводит:
    Царь на палубе стоит
    И в трубу на них глядит».

    Тут же можно вспомнить известное стихотворение Афанасия Фета «шепот, робкое дыханье», которое написано без единого глагола. Однако логика эксперимента тут ясна — без глаголов по-особому передается настроение стихотворения:

    «Шепот, робкое дыханье,
            Трели соловья,
    Серебро и колыханье
            Сонного ручья,
    Свет ночной, ночные тени,
            Тени без конца,
    Ряд волшебных изменений
            Милого лица,
    В дымных тучках пурпур розы,
            Отблеск янтаря,
    И лобзания, и слезы,
            И заря, заря!..».

    Русский язык считается одним из самых сложных в мире. Чтобы его выучить, многие придумывают специальные считалки или фразы, с помощью которых проще запоминать русские слова. Довольно забавно учат фразу «я люблю вас» англичане и американцы. Они используют созвучное русским словам словосочетание «yellow-blue bus». Звучит оно как «е лоублу бас», а переводится как «желто-голубой автобус».

    Кстати, про иностранцев. У многих, кто учит русский язык, возникает вопрос — зачем нам, русским, две похожие буквы в алфавите. Речь, конечно, про Ь и Ъ. По мнению иностранцев, достаточно оставить только Ь.

    Русский язык — удивительный. Некоторые слова имеют переносный смысл, что тоже не всегда легко объяснить иностранцам.

    Большинство фразеологизмов вообще трудно поддаются переводу. Например: «тютелька в тютельку», «вилами по воде написано», «заруби себе на носу», «бить баклуши».

    В русском языке есть слова, которые образуются из двух слов — стенгазета, универмаг, шестиэтажка.

    Все мы знаем приставки при, пре, за — в школе выучили их не мало. Но вот про приставку ко нам не говорили. Она встречается в единственном слове русского языка — закоулок. Честно говоря, очень странно, что эта приставка вообще появилась. Без нее слово звучало бы как «заулок», а его значении было бы все так же понятно. Заулок — это некое пространство за улицей / переулок / глухая улочка.

    В нашем языке есть несколько слов, где одна и та же буква повторяется рекордное количество раз. Например, в слове «змееед» 3 буквы Е, а в слове «обороноспособность» букву О используют 8 раз. Кстати, буква О — самая древняя в мире. Ее придумали 3300 лет назад.

    Только в русском алфавите 5 букв, которые стоят последовательно, образуют целое предложение. Это буквы ГДЕ ЁЖ.

    Первый человек, который смог заговорить в космосе — Юрий Гагарин. Получается, первые слова в космосе были произнесены именно на русском языке.

    Восклицательный знак раньше имел другое название — и не менее говорящее. Его называли «точкой удивления». Вероятно, в письменной речи его использовали именно как символ, который передает только эту эмоцию. Впоследствии значения «точки удивления» стали расширяться, и сейчас восклицательный знак передает радость, волнение и даже ярость.

    В русском языке есть женский, мужской и средний род. Удивительно, что существа, которые на самом деле можно отнести только к женскому и мужскому роду, имеют средний род. Эти слова — «животное», «дитя».

    Обычно в каждом языке мира есть универсальные слова, по которым можно обратиться к мужчине или женщине. В английском, например, это «мистер», «мисс» и «миссис». В польском «пан» и «пани». А в русском? В современной России нет такого слова-обращения.

    Обычно к человеку обращаются с фразой «Извините, можно пройти» или сразу переходят к вопросу «Вы последний?». К сожалению, универсальное обращение «товарищ», которое активно использовалось в Советском Союзе, вышло из употребления. Наш язык стал чуть менее вежливым, чем был раньше.

    Русские слова многозначны. Одно и то же слово может иметь несколько значений. Из школьных учебников мы знаем, что слово «лук» — это и овощ, и оружие, а слово «ключ» — это и родник, и средство, с помощью которого можно открыть дверь. Но больше всего поражает число значений у слова «косой».

    В России множество населенных пунктов, имеющих странные названия. В Челябинской области, например, есть своя деревня Париж. В Пермском крае — поселение Тупица, в Ярославской области — Бухалово. Помимо этого, есть еще 2 сотни смешных названий: Африканда, Огурцы, Тайна, Большое Мурашкино, Бибики, Засоня, Хренище, Горе-Грязь, Старая Ляля, Сос.

    Самые длинные слова языка

    • Самое длинное слово в русском языке — рентгеноэлектрокардиографический. Оно занесено в книгу рекордов Гиннеса.
    • Самые длинные глаголы — переосвидетельствоваться, субстанционализироваться и интернационализироваться.
    • Самые длинные существительное — водогрязеторфопарафинолечение, одиннадцатиклассница.
    • Самое длинное наречие — неудовлетворительно.
    • Самый длинный предлог и союз — соответственно.

    Необычное происхождение обычных слов

    ВОКЗАЛ. Слово произошло от названия местечка «Vauxhall» недалеко от Лондона. Раньше владельцем этого места был Джейн Вокс: в XVII веке он построил здесь парк развлечений, который так и прозвали «воксхолл». Впоследствии другие парки развлечений в Европе, а также места торговли и развития культуры, стали называть аналогично.

    Когда в России открыли первую железную дорогу из Санкт-Петербурга в Павловск, конечной станции потребовалось привлекательное название, чтобы заинтересовать публику в использовании нового вида транспорта. Ведь гораздо интереснее покупать билет до «воксхолла» (парка развлечений и центра торговли), чем просто до города Павловск.

    Престижное название станции перевели на русский манер. «Hall» с английского языка означает «зал», поэтому «воксхолл» превратился в «вокзал». И действительно, пассажиры поезда подъезжали к красивому и ухоженному зданию, где находились рестораны и магазины, играл оркестр, выступал хор. Параллельно на вокзале обслуживали пассажиров — убирали их багаж в камеру хранения и предоставляли места для ожидания поезда обратно в Санкт-Петербург.

    Впоследствии слово «вокзал» перестали использовать в значении «центр развлечений» — все больше этим словом описывали место для обслуживания пассажиров. И когда в России открыли новые железнодорожные станции, слово «вокзал» употреблялось уже в привычном для нас значении.

    РЕБЕНОК. Слово «ребенок» имеет «рабское» происхождение. Оно образовалось от древнерусской формы «робъ», которая использовалась в значении «раб». Однако, если копать глубже, то заметим, что слово «робъ» раньше употребляли по отношению к сиротам, которые вынуждены были усердно работать, чтобы выжить.

    Впоследствии для упрощения слово «робенок» превратилось в «ребенок», а называть таким словом стали не только сирот, но и вообще всех детей. Вот такой удивительный у нас мир!

    РОЛЬ. А вот это словечко родственное к слову «ролл». М-м-м, аж японской кухней запахло! Происходит оно от древнего корня rot, который означал «крутить». При этом также существовало слово «рулон», обозначающее свиток. Как вы могли догадаться, современное значение слова «роль» сформировалось в театре, когда актеру давали скрученный рулон (свиток) с описанием его действий на сцене и репликами, которые он должен был произносить во время постановки.

    УНИТАЗ. Есть ошибочное предположение, что унитаз — это сокращение от словосочетания «универсальный таз». Однако дело совсем не в этом, а в фирме Unitas, которая поставляла сантехнику в СССР. Правда, не очень понятно, почему на конце слова принято писать З, а не С.

    А какое значение на самом деле имеет слово «книга»?

    Казалось бы, какие глупости. Каждый школьник, а то и детсадовец, знает это слово! С детства мы привыкли читать книги и разглядывать в них картинки. Книга — это такой предмет, в котором в письменном виде содержатся сказки, рассказы, в общем, размещены текст и иллюстрации.

    А почему же тогда книгой называют произведения, опубликованные онлайн? Ведь онлайн — это уже не материальный предмет. Да, вот тут-то возникает вопрос. Что вообще считать книгой? Даже «собрание сочинений / текста» не вполне подходит для определения этого слова. Ведь презентация на компьютере — это тоже в каком-то роде собрание сочинений и текст.

    Дискуссия остается открытой — на словари Даля и Ожегова советуем не ориентироваться: в их времена еще не было интернета. А с развитием технологий слово «книга» явно приобрело какое-то новое значение.

     

    Какие интересные факты о русском языке знаете вы? Пишите в комментариях 

     

     

    Лексика русского языка — Википедия

    Лексика русского языка — лексические единицы (лексика) в современном русском языке, являются предметом изучения многих поколений русистов.

    Словарь Даля раскрывает значения около 200 000 лексических единиц. Их количество имеет тенденцию к постоянному росту. Лексический состав русского языка тесно связан как с его этимологией, так и историей русского народа и позднее России. Лексика русского языка отличается наличием как ряда общих, так и целой группы своеобразных черт по сравнению с другими славянскими и прочими индоевропейскими языками. В целом лексический состав русского языка характеризуется заметным преобладанием славянских по происхождению элементов. В письменной и научной речи важную роль играют хорошо адаптированные интернационализмы греческого и латинского происхождения. Помимо этого выделяются лексические пласты разноязычного происхождения, хотя удельный вес каждого из них в целом незначителен.

    По своему происхождению лексика современного русского языка разделяется на две большие неравные группы:

    • исконную;
    • заимствованную.

    Исконная лексика[править | править код]

    Исконная лексика подразделяется на следующие подгруппы[1]:

    • общеиндоевропейскую (названия животных, термины родства и простые числительные: овца, бык, волк, мясо; брат, дочь, мать; один, два, три, четыре, пять и так далее.)
    • общеславянскую, которая восходит к языковой общности всех славян в VI—VII веках. В указанный период появилось большинство слов современного русского и других славянских языков, обозначающих названия деревьев, растений, птиц, основных предметов домашнего обихода: бор, ветвь, кора, лес, лист, сук; дуб, ель, клён, липа, сосна, черёмуха, ясень; горох, мак; овёс, просо, пшеница, ячмень; ковать, сечь; мотыга, ткань, челнок; дом, кров, пол, сени; гусь, курица, скворец, соловей; квас, кисель, сало, сыр, меч, книга и так далее.
    • восточнославянский пласт представлен древнерусскими словами, появившимися и распространившимися в пределах славянского населения Киевской Руси, достигшей расцвета в XI — XII веках. Сюда относят такие слова как рокотать, сизый, хороший; дядя, падчерица; кружево, погост; белка, зяблик; сорок, девяносто; внезапно, сегодня и др.
    • собственно русские лексические единицы начали появляться с конца XV века. К ним относятся, к примеру, слова брюзжать, ворковать, размозжить, разредить, распекать; обложка, облучок, обои; голубцы, кулебяка; итог, обиняк, обман, опыт и многими другими.

    Заимствованная лексика[править | править код]

    По количеству иностранных заимствований современный русский язык в целом занимает сбалансированную позицию в кругу славянских языков. Их количество не так велико, как в польском, но и не так незначительно, как в хорватском, где отмечаются языковой пуризм. В этом плане ему близок современный сербский язык. Несмотря на приток слов неславянского происхождения в русский язык на протяжении последних 400 лет, большую часть заимствований в русском составляют заимствования из других славянских языков, в первую очередь, это церковнославянизмы, составляющие до 10 % лексики русского языка. Другую значительную группу ранних заимствований составляют группы слов тюркского происхождения — тюркизмы. Более поздние заимствования представляют полонизмы, богемизмы, галлицизмы, грецизмы, латинизмы, итальянизмы, испанизмы, германизмы, англицизмы и прочие.

    В современном русском языке существует множество лексических заимствований из церковнославянского (к ним относятся, например, такие привычные слова, как вещь, время, воздух, восторг, глагол, единый, изъять, награда, облако, общий, ответ, победа, работа, совет, сочинить, тщетный, чрезмерный и мн. др.), часть из которых сосуществует с собственно русскими дублетами, отличающимися от церковнославянских по значению или стилистически, ср. (церковнославянское слово приводится первым): власть / волость, влачить / волочить, глава / голова, гражданин / горожанин, млечный / молочный, мрак / морок, одежда / одёжа, равный / ровный, разврат / разворот, рождать / рожать, собор / сбор, страж / сторож и др. Из церковнославянского в литературный язык заимствованы и отдельные морфемы (например, глагольные приставки из-, низ-, пред— и со-) и даже отдельные грамматические формы — например, отглагольные причастия (ср. церковнославянские по происхождению причастия текущий или горящий с соответствующими им исконно русскими формами текучий и горячий, сохранившимися в современном языке в качестве прилагательных со значением постоянного свойства) или формы глаголов типа трепещет (с несвойственным собственно русским формам чередованием т/щ, ср. исконно русские хохочет или лепечет).

    На лексику современного русского языка немалое влияние оказали те языки, с которыми русский (а ранее древнерусские и праславянские диалекты) длительное время контактировал. Древнейший слой заимствований — восточногерманского («готского») происхождения (это такие слова, как блюдо, буква, верблюд, гораздо, изба, князь, котёл, крест, купить, осёл, плуг, стекло, хлеб[2], хлев, холм, худож[ник], церковь, шлем и др.), а также немногочисленные, но важные слова, заимствованные из древних иранских языков («скифская лексика») — например, бог, собака, топор (правда, следует иметь в виду, что не все эти германские и иранские этимологии считаются абсолютно бесспорными). Германского (в основном, скандинавского) происхождения и некоторые русские личные имена, например, Глеб, Игорь, Олег, Ольга.

    Следующий по времени слой составляют слова греческого (ад, грамота, дьяк, игумен, икона, катавасия, каторга, кровать, крокодил, кукла, магнит, огурец, палата, парус, саван, свёкла, скамья, тетрадь, уксус, фонарь и др.) и тюркского происхождения (алмаз, аркан, башка, башмак, бирюк, деньга, изюм, кабан, казна, кайма, кандалы, капкан, караул, кафтан, ковёр, колбаса, колчан, лошадь, очаг, сарай, сундук, товар, туман, тюрьма, шалаш, шатёр, штаны, ямщик, ярлык и др.; часть этих слов, в свою очередь, восходит к арабским или персидским источникам). Следует иметь в виду, что подавляющее большинство русских личных крестильных имён также заимствованы из греческого (такие, как Александр, Алексей, Анатолий, Андрей, Аркадий, Василий, Влас, Геннадий, Георгий, Денис, Дмитрий, Евгений, Кирилл, Кузьма, Леонид, Лука, Макар, Никита, Николай, Пётр, Степан, Тимофей, Фёдор, Филипп; Анастасия, Варвара, Галина, Екатерина, Елена, Зоя, Ирина, Ксения, Пелагея, Прасковья, Софья, Татьяна и др.; через греческий в русский вошли и такие распространенные христианские имена древнееврейского происхождения, как Вениамин, Даниил, Иван, Илья, Матвей, Михаил, Наум, Осип, Семён, Яков; Анна, Елизавета, Мария, Марфа и др.).

    В XVI—XVII в. основной источник заимствований — польский, через который в русский проникает как большое число латинских, романских и германских слов (например, алгебра, автор, аптека, Африка, винт, гвалт, гонор, казарма, клавиши, кофта, кухня, малевать, маляр, музыка, муштровать, панцирь, Париж, потрафить, почта, приватный, пудра, пунцовый, рейтузы, рота, рынок, рыцарь, сталь, танец, тарелка, фабрика, фальшивый, фортель, цель, цех, цифра, школа, шлифовать, шпага, штука, штык, шулер, юбка, ярмарка и мн. др.), так и некоторое количество собственно польских (банка, бутылка, быдло, вензель, дозволить, доконать, доскональный, забияка, завзятый, запальчивый, заядлый, клянчить, кролик, куртка, легавый, мещанин, отвага, отчизна, палка, паршивый, повидло, подначить, поединок, поручик, предместье, столица, сума, фигляр, хлопец, шарить, шкодливый, шпаргалка и др.).

    Влияние украинского языка имело место в XVII — начале XVIII века. В русском языке того времени: гирло, смак, смачный, шинок, шинкарь, злочинец, шукать, повинности, универсал, комиссия и другие. В современном русском языке сохранились слова в основном бытово-этнографического и исторического характера, связанные с Украиной: хата, шлях, галушки, горшок, свитка, шинок, шинкарь, бандура, гопак, булава, гайдамак, батька (атаман), хлопец и другие; небольшое количество общих слов: местечко, детвора, девчата, косовица, хлебороб, землероб (по этому образцу было создано слово хлопкороб), доярка; в 1920 — 1930-е годы: хата-читальня, хата-лаборатория. Стилистически окрашенные слова и выражения, используемые для подчёркивания «простоты» речи: аж, с гаком: сто километров с гаком, жинка, батька, не лезь поперед батьки в пекло; с ироническим оттенком: торба, раззява, не рыпайся, куркуль, школяр, вирши, малевать, делать абы как, моя хата с краю, в огороде бузина, а в Киеве дядька, в частности те, которые употребляются по отношению к украинцам и Украине: самостийный, щирый украинец, мова; некоторые собственные имена: Оксана вместо Ксения или Аксинья, ласкательные формы Маруся, Наталочка. В русском языке на территории современной Украины встречаются многочисленные случаи ненормативного словоупотребления[3].

    В новый период (с XVIII в.) заимствования поступают в основном из нидерландского (абрикос, адмирал, апельсин, боцман, брюки, дрейф, зонтик, зюйд, кабель, каюта, койка, кофе, матрос, парик, рейс, руль, рупор, трюм, фарватер, флейта, шлюз, яхта), немецкого (абзац, бинт, биржа, бухгалтер, галстук, генерал, граф, егерь, зал, квартира, кино, клякса, курорт, кучер, лейтенант, мастер, мундир, мундштук, офицер, плац, рубанок, слесарь, траур, фейерверк, фельдшер, цейтнот, цемент, шахта, шина, ширма, шлагбаум, шлейф, штаб, штат, эрзац и мн. др.) и французского (абажур, авангард, аванс, альбом, актёр, барьер, бульвар, буржуазия, бюро, вуаль, гараж, дебют, дирижёр, досье, душ, жалюзи, журнал, канва, каприз, киоск, кошмар, кураж, магазин, макияж, машина, меню, негр, павильон, парашют, парк, пароль, партер, перрон, платформа, пляж, район, резина, рельеф, ремонт, ресторан, риск, роль, рояль, сезон, суп, тираж, тротуар, трюк, фасон, фея, фойе, шанс, шарм, шинель, шоссе, шофёр и мн. др.).

    В настоящее время самым мощным источником заимствований является английский, некоторые заимствования из которого восходят уже к XIX — первой половине XX в. (ранние заимствования — аврал, айсберг, бар, бойкот, бокс, вокзал, клоун, клуб, ковбой, коктейль, лифт, митинг, рельсы, ром, сквер, спорт, старт, танк, теннис, трусы, фешенебельный, финиш, фольклор, футбол, хулиган, шорты, более новые — бизнес, бизнесмен, брифинг, демпинг, дефолт, джинсы, диспетчер, клиринг, комбайн, контейнер, компьютер, контент, лизинг, маркетинг, рейтинг, тренд, уик-энд, файл, холдинг и мн. др.). Некоторые английские слова были заимствованы в русский язык дважды — например, старое ленч и современное ланч; новейшие английские заимствования нередко вытесняют более ранние заимствования из других европейских языков — например, новое англ. франчайзинг и старое франц. франшиза, новое англ. боулинг и старое нем. кегельбан в том же значении, новое англ. брокер и старое нем. маклер, новое англ. офис и старое нем. контора, новое англ. слоган и старое нем. лозунг, новое англ. лобстер и старое франц. омар, новое англ. хит и старое нем. шлягер, новое англ. прайс-лист и старое нем. прейскурант и др.

    Из других европейских языков заимствований было существенно меньше, но в отдельных областях лексики их роль также достаточно важна. Например, ряд военных терминов заимствован из венгерского (гайдук, гусар, сабля), большое количество музыкальных, а также ряд финансовых, кулинарных и др. терминов — из итальянского (иногда через французское или немецкое посредство): авизо, ария, браво, виолончель, либретто, макароны, малярия, опера, паста, паяц, пианино, сальдо, сальто, скерцо, сольфеджио, соната, сопрано и др.

    В свою очередь, древних заимствований из русского немало в финно-угорских языках (например, в финском и карельском, мордовских, марийском и др.). Ряд русских слов (в том числе по происхождению заимствованных) стал интернационализмами, заимствованными уже из русского во многие языки мира (водка, дача, мамонт, матрёшка, перестройка, погром, самовар, спутник, степь, царь).

    Author: admin

    Отправить ответ

    avatar
      Подписаться  
    Уведомление о