Какие бывают жанры текста в русском языке – Как определить жанр текста 🚩 как определить прозаический жанр 🚩 Гуманитарные науки

Примеры жанров текста в русском языке

Мы сталкиваемся с разнообразными текстами каждый день: некоторые «призывают» нас что-то приобрести (рекламные логунги), другие рассказывают увлекательную историю (художественная литература), третьими мы пользуемся для передачи информации нашему собеседнику (разговорная речь).

жанры текста

Мы видим, слышим или произносим некое сочетания букв, и порой даже не задумываемся, в каком стиле они преподнесены, какие жанры текста мы используем. Мы делаем это интуитивно – лаконично беседуем с деловыми партнерами, позволяем себе сленг в дружеской беседе, ждем красивых описаний от художественной литературы и четкого изложения информации от научной.

Но иногда выбор стиля может быть ошибочным, т.е. не соответствовать речевой ситуации. Как же этого избежать? Оказывается, существует такая наука – стилистика, которая изучает стиль, тип, жанр текста и помогает разобраться в их классификации.

Давайте попробуем разобраться в выразительных возможностях текста, изучить классификацию стилей и жанров и определить в каких ситуациях стоит их использовать.

Разговорный стиль

Данный стиль наиболее приемлем для коммуникации в повседневной жизни и имеет характер живого общения между людьми разных социальных рангов и уровня образования. Он может быть выражен как посредством диалога, так и в личной корреспонденции (e-mail, чат, почтовая корреспонденция).

Стили и жанры текста, которые доступны для общения в повседневной жизни, не имеют строгих границ, толерантны к ошибкам, допускают внедрение иноязычных, сленговых слов, сокращений и даже ненормативной лексики. Кроме того, в разговорном стиле используется свободный порядок слов.

жанры текста в русском языке

Пример диалога:

А: Ну что, дружбан, готов к зачету?
Б: Да у меня уже крыша едет от этой зубрежки…

Для данного стиля характерна эмоциональная окраска, которая достигается за счет преувеличения, ласкательного обращения, негодования или восторга.

Пример диалога:

А: Ура!
Б: Что случилось, доченька?
А: Мамочка, я получила главную роль в школьной постановке.
Б: Ну какая же ты у меня умничка!

Кроме того, в разговорном стиле присутствуют различные междометия, заполняющие паузы в диалоге, и слова-паразиты, время от времени повторяющиеся в речи.

Пример диалога:

А: Короче, я приехал к ней… Мы договаривались. Короче, ты понял!?
Б: Ну..?
А: А ее, короче, нет дома.

Все предложения в разговорном стиле просты и понятны. В них нет красноречивых сравнений и сложных оборотов речи.

Пример диалога:

— Кофе будешь?
— Давай!
— С сахаром?
— Без.

Научный стиль

Данный стиль служит для изложения четких научных фактов и носит просвещающий характер.

В отличие от разговорного, научный стиль сдержан с эмоциональной точки зрения, имеет четкую последовательность изложения. Он не терпит ошибок и просторечных выражений.

стиль тип жанр текста

Каждый факт научного изложения имеет под собой фундамент аргументов, доказывающий его актуальность.

Научный стиль имеет четкую структуру повествования:

— введение, которое обозначает определенную теорию;
— основную часть, где приводятся аргументы и контраргументы;
— заключение, резюмирующее все изложенные факты.

Этот стиль преподносится в виде хорошо осмысленного монолога, а диалоги проводятся в форме дискуссий. Обращение всех участников дискуссии друг другу представлены в уважительной форме.

Пример диалога:

А: Данная теорема не требуем доказательств.
Б: Прошу прощений, доктор Федоров, вынужден с вами не согласиться.

Для научного стиля характерно использование специальной терминологии и слов, не употребляемых в разговорной речи. Кроме того, в изложении часто используются слова, призванные подчеркнуть логическую последовательность суждений: таким образом, например, впрочем, и т.д.

Пример:

Девиантное поведение некоторых индивидуумов зачастую связано с неправильным построением цепочки приоритетов.

Данному стилю соответствуют такие жанры текста, как доклад, реферат, статья, методическое пособие.

Официально-деловой стиль

Это стиль бизнес-переговоров. Способ изложения информации в этом стиле регламентирован и стандартизирован, о чем говорит наличие специальных бланков и штампов. Ему присущи точность, лаконичность, нейтральность повествования.

тексты разных жанров

Распознать этот стиль можно и по наличию специальных слов: в связи, на основании, приказываю, обязуюсь, истец, работодатель, ответственное лицо, принять меры и т.д.

Пример:

В связи с систематическими нарушениями дисциплины приказываю отстранить гражданина Иванова А. Е. от должностных обязанностей до дальнейшего выяснения причин.

Диалог между участниками официально-деловой беседы ведется в уважительной форме, независимо от квалификации и ниши, занимаемой в бизнес-иерархии.

Пример диалога:

А: Марина Петровна, будьте любезны, принесите нам кофе.
Б: Одну минуту, Сергей Викторович.

Официально-деловые стили текста и жанры включают в себя контракты, коммерческие предложения, постановления, законы, заявления, нормативные акты, деловую корреспонденцию и, конечно же, бизнес-диалог.

Публицистический стиль

Функциональность данного стиля заключается в донесении информации до широких масс, освещении резонансных событий, воздействии, призыве к действию.

типы жанров текста

Данный стиль используется в основном средствами массовой информации и является наиболее неоднозначным. В нем могут присутствовать как четкость, логичность и нейтральность, так и эмоциональность, выражение собственного мнения. Простые предложения могут чередоваться со сложными. Публицистическое повествование переполнено метафорами, эпитетами, сравнениями, в них часто можно встретить заимствованные слова, выстроенные в необычную цепочку. Здесь также уместны ирония и сарказм.

Любые правила по построению структуры изложения информации могут быть нарушены ради одной главной цели – привлечь внимание читателей или слушателей.

Пример:

Что же толкает молодых людей на столь противоречивые подвиги? Плохое воспитание? Негативное влияние сверстников? Экология? Я думаю, проблема в утечке мозгов.

Жанры журналистских текстов включают в себя газеты, статьи, журналы, агитационные программы, политические выступления и дебаты.

Художественный стиль

У каждого есть любимая книга. В ней есть характеристика персонажей и описание мира вокруг, детализация сцен, сравнение ситуаций, описание поведения, мыслей и озвучка диалога.

Это и есть художественный текст.

художественный текст пример

Пример:

Он был так взволнован, что не мог говорить. Она тоже молчала.

Художественная литература не имеет четких границ и заимствует характеристики из других стилей. В диалоге персонажем может быть использован разговорный стиль, а некоторые монологи описаны в научном стиле. Но такие выразительно-эмоциональные приемы, как эпитеты, аллегория и метафора – это чисто художественный текст.

Пример:

Листья переливались баргово-янтарными красками под лучами уходящего на закат солнца.

Предложения в этом стиле наполнены синонимами и антонимами. Популярным приемом художественной литературы является поочередная подача простых и сложных предложений.

Пример:

Несколько миль я бежал по главной улице, затем свернул в парк и судорожно огляделся по сторонам. Пусто.

Классификация жанра текстов выполнена по трем направлениям: форме, содержанию и роду.

Под литературной формой подразумевается объединение произведений с идентичными формальными свойствами.

Различают следующие жанры текста по форме:

1. Пьеса – литературное творение, предназначенное для сценической постановки в театре.

как определить жанр текста

2. Рассказ – прозаическое повествование об одном или нескольких героях, заключенное в пределах пятидесяти страниц.

3. Роман – масштабное эпичное произведение, повествующее об изменении мировоззрения главного героя, преодолении кризисного периода и духовном возрождении. Здесь обязательно присутствие одного или нескольких протагонистов (главного действующего лица, стремящегося к определенной цели), так и антагониста (персонажа, мешающего достижению главной цели протагониста). Объем произведения может варьироваться от 200 страниц до нескольких томов.

4. Повесть – нечто среднее между рассказом и романом. В основе лежит повествование о событиях и происшествиях в жизни главного героя.

5. Очерк – художественное произведение, не содержащее конфликта.
Существуют и другие типы жанров текста в данной категории (эпос, новелла, ода), но на данном этапе развития литературы они не столь популярны, как вышеизложенные типы.

Характеристика жанров по содержанию

Жанры текста в русском языке могут классифицироваться и по содержанию:

1. Комедия – произведение с ярко выраженным юмористическим или сатирическим подтекстом.

Примеры: «Горе от ума», «Укрощение строптивой», «Ревизор», «Идеальный муж».

жанры журналистских текстов

2. Трагедия – сюжет данного типа произведения построен на последовательности событий, которые неизбежно ведут к трагическому финалу.

Примеры: «Гамлет», «Ромео и Джульетта», «Му-му».

3. Драма — в основе произведений данного типа лежит проблема взаимодействия человека с обществом, с окружающим миром и с самим собой.

Примеры: «Зеленая миля», «Жизнь взаймы», «Грозовой перевал».

Жанры текста в русском языке: классификация по роду

В данной категории выделяют следующие типы текстов:

1. Эпос – произведения, растянутые во времени, насыщенные множеством главных и вспомогательных героев, событиями и переживаниями. Рассказ ведется, преимущественно, от лица беспристрастного наблюдателя и изложен в виде воспоминаний о свершившихся событиях.

2. Лирика – литературный текст, насыщенный чувственными переживаниями и собственными мыслями автора.

3. Лиро-эпос – объединенный тип, впитавший в себя характеристики и эпического и лирического типов.

4. Драма построена на взаимоотношениях персонажей между собой. Выражается главным образом в виде диалога с пояснительными замечаниями автора.

Как определить жанр текста: несколько советов

Чтобы дать классификацию тому или иному произведению, необходимо не только разложить его по полочкам, посчитать количество страниц и оценить эмоциональную окраску, но и понять задумку автора, осмыслить поведение героев, извлечь из написанного мораль.

Какие чувства вы испытали, прочитав литературное творение? Вы не могли удержаться от смеха? Скорее всего, прочитанное произведение носило комедийный характер. Не можете сдержать слез из-за внезапной кончины полюбившегося героя? Вы читали трагедию. Отношения между персонажами до сих пор держат вас в напряжении? Теперь вам знаком жанр — драма.

стили текста и жанры

Насколько масштабно ваше произведение? Возможно, это несколько страниц текста, повествующего о каком-то событии в жизни персонажа. Это рассказ. Или же это многотомное творение с множеством героев и запутанным сюжетом. В этом случае речь идет о романе.

Как изложен текст: сухо и беспристрастно или же, наоборот, ярко и эмоционально? В первом случае произведение можно охарактеризовать как эпос, во втором – как лирику.

Классифицировать тексты разных жанров не так уж сложно, достаточно понять их смысл.

Жанры текста

жанры текста

Если при фразе «жанры текста» вы вспоминаете уроки русского языка и литературы… То, вообще-то, правильно делаете)) Но… Жанры бывают не только литературные. Сонеты, романы, рассказы… И даже не только музыкальные. Рок, блюз, попса…

Жанры повсюду и в обычной жизни. Новости в газете, объявление о вакансии, памятка пассажиру в метро, квартальный отчет на работе, меню в ресторане, куда мы зашли после рабочего дня.

Все это тексты разных жанров. И вы точно не спутаете один с другим. Какой толк от этого знания?

Как минимум, знание жанров экономит наше время. Как максимум —  с помощью жанров можно виртуозно манипулировать восприятием человека.

Так как же знание жанров помогает экономить время? И как стать великим манипулятором?

Примеры разных жанров

Вот, например, тексты совершенно разных жанров. При этом все они на одну тему – путешествия. Более того, все они об Австралии.

Для чистоты эксперимента я убрала сопутствующий контекст и оставила только чистый текст. И даже в таком виде понятно, откуда он взят. Ведь у каждого жанра — свой формат, своя характерная лексика и даже грамматика.

Правда же, все эти жанры текста легко узнаваемы? И перепутать их невозможно. Если в качестве мысленного эксперимента перемешать их:

enlargeenlarge

— получится полный абсурд.

А вот уже тексты разных жанров полностью – с контекстом и определенной структурой. Если сомнения в принадлежности к жанру оставались, то теперь точно нет. Полистайте и убедитесь!

Жанры текста по порядку:

  1. Туристическая брошюра
  2. Статья о стране из Вики
  3. Открытка из отпуска
  4. Официальные советы отдыхающим
  5. Инструкция посольства, как подавать документы на визу
  6. Тревел блог
  7. Академическая статья о влиянии туризма на местное сообщество
  8. Реклама туристического направления
  9. Иммиграционная карточка, которую заполняют в самолете

Какая польза от знания жанров?

Во-первых, конечно, знание жанров экономит кучу времени. Когда мы что-то ищем, например, компанию для установки пластиковых окон, чтобы сразу позвонить и все узнать, достаточно одного быстрого взгляда на текст. И по его формату уже понятно, это ли мы искали? Сравните.

enlarge

enlarge

Во-вторых, понимание формата и структуры разных жанров помогает быстро ориентироваться в тексте. Если мне нужно узнать часы работы музея, я не буду читать весь текст. Я же знаю, что подобная информация обычно печатается внизу или в отдельном от текста блоке.

жанр туристический буклет

В-третьих, знание особенностей жанра экономит время и при чтении. Если уж мы решили, что читать все же надо)) Так, зная, что все инструкции к девайсам пишутся по одной схеме (connect this, disconnect that, make sure it’s plugged in), можно эту часть и пропустить.

жанр инструкция

Или в описаниях продуктов – смело можно игнорировать прилагательные и эпитеты, ибо их основная цель – расхвалить и продать продукт.

жанр реклама

В-четвертых, понимание жанров убережет нас от манипуляций (см.ниже). Ну или научит нас манипулировать окружающими)))

Ну и в-пятых, знание форматов разных текстов помогает и нам самим быстро и без мучений писать любые опусы. От резюме до объявления о продаже слона на ebay))

А за счет чего тексты разных жанров так легко определить и узнать?

Особенности жанра

Организация текста

У каждого жанра своя устоявшаяся структура и особенности композиции. Это могут быть:

  • абзацы (как у академических статей)
  • разбивка на блоки (как у туристической брошюры)
  • текст с контактной информацией (как у объявлений)
  • сопровождение текста картинками (тревел блог), схемами

и так далее.

По одной только организации текста можно понять, что за жанр перед нами. И это очень полезно в плане экономии времени. Достаточно одного взгляда и все понятно. Это то, что я искал? Стоит ли вообще тратить время на чтение этого текста?


Характерная лексика

Помимо композиции, особенности жанра видны и в лексике. Разные жанры текста используют разную лексику.

В академической статье, например, используется академическая же лексика и специфические термины (impact, growth in adventure tourism, erosion, deforestation, etc.)

жанр академическая статья

В рекламе и туристической брошюре – много прилагательных и эпитетов (lush, sparkling azure waters, mystical stories, endless sand beaches, etc.), игры слов и других приемов, свойственных рекламным текстам.

жанр академическая статья

В энциклопедической статье – много географических терминов (mainland, continent, islands, north-east, etc.) и цифр (world’s sixth-largest country).

жанр статья из энциклопедии


Характерная грамматика

Это вы уже, наверное, заметили. Да, действительно, особенности жанра проявляются и в использовании определенных грамматических конструкций.

В тревел блоге, например, используется много прошедшего времени и личных местоимений:

жанр тревел блог грамматика

В открытке из отпуска – короткие предложения, часто – неполные с точки зрения грамматики.

жанр открытка

В тексте о подаче на визу с сайта посольства – много повелительных предложений и модальных глаголов.

жанр открытка

В академической статье – сложные предложения с большим количеством слов-связок и вводных слов.

жанр открытка

Узнаваемость жанров

Для большей эффективности жанры текста должны быть узнаваемыми с первого взгляда. Например, я ищу работу и просматриваю газету с объявлениями. Значит, такой текст сразу привлечет мое внимание – именно благодаря соответствию формату (условностям жанра):

жанр объявление о вакансии

Маскировка и манипуляции

Удивительно, но прием «сделай все наоборот» тоже работает, и с не меньшей эффективностью. Часто один жанр маскируется под другой именно с целью заставить читателя обратить внимание на текст. И да, это манипуляция.

Так, например, реклама маскируется под журналистскую статью. Ведь статьям больше доверия! И читают их больше людей, чем рекламу.

жанр объявление о вакансиижанр объявление о вакансии

Если бы не скромное «promotion» в верхнем углу, была бы полная иллюзия обычной статьи. Ведь в остальном эта реклама полностью повторяет условности жанра статьи – заголовок, подзаголовок, разбивка на блоки-абзацы, иллюстрации…

В общем, будьте бдительны))

В следующих постах о том, как можно изучать жанры текста на уроках. Не переключайтесь!))

Давайте  теперь возьмем какую-нибудь тему.. Например, фотография. Какие виды текстов, какие жанры вспомните в пределах этой темы? И чем эти тексты разных жанров будут уникальны?

Оставьте комментарий, обсудим!

 

Автор: Дарья Масловская

Литературные жанры — Википедия

Литерату́рные жа́нры (фр. genre, от лат. genus — род, вид) — исторически складывающиеся группы литературных произведений, объединённых совокупностью формальных и содержательных свойств (в отличие от литературных форм, выделение которых основано только на формальных признаках). Термин зачастую неправомерно отождествляют с термином «вид литературы».

Если на фольклорной стадии жанр определялся из внелитературной (культовой) ситуации, то в литературе жанр получает характеристику своей сущности из собственных литературных норм, кодифицируемых риторикой. Вся номенклатура античных жанров, сложившаяся до этого поворота, была затем энергично переосмыслена под его воздействием[1].

Со времён Аристотеля, давшего в своей «Поэтике» первую систематизацию литературных жанров, укрепилось представление о том, что литературные жанры представляют собой закономерную, раз и навсегда закреплённую систему, а задачей автора является всего лишь добиться наиболее полного соответствия своего произведения сущностным свойствам избранного жанра. Понимание жанра как предлежащей автору готовой структуры привело к появлению целого ряда нормативных поэтик, содержащих указания для авторов относительно того, как именно должны быть написаны ода или трагедия. Вершиной такого типа сочинений является поэма-трактат Буало «Поэтическое искусство» (1674). Это не означает, разумеется, что система жанров в целом и особенности отдельных жанров действительно оставались неизменными на протяжении двух тысяч лет, — однако перемены (и очень существенные) либо не замечались теоретиками, либо осмыслялись ими как порча, отклонение от необходимых образцов. И лишь к концу XVIII века разложение традиционной жанровой системы, связанное, в соответствии с общими принципами литературной эволюции, как с внутрилитературными процессами, так и с воздействием совершенно новых социальных и культурных обстоятельств, зашло настолько далеко, что нормативные поэтики уже никак не могли описать и обуздать литературную реальность.

В этих условиях одни традиционные жанры стали стремительно отмирать или маргинализироваться, другие, напротив, перемещаться с литературной периферии в самый центр литературного процесса. И если, к примеру, взлёт баллады на рубеже XVIII—XIX веков, связанный в России с именем Жуковского, оказался довольно кратковременным (хотя в русской поэзии и дал затем неожиданный новый всплеск в первой половине XX века — например, у Багрицкого и Николая Тихонова, — а затем и в начале XXI века у Марии Степановой, Фёдора Сваровского и Андрея Родионова[2]), то гегемония романа — жанра, который нормативные поэтики веками не желали замечать как нечто низкое и несущественное, — затянулась в европейских литературах по меньшей мере на столетие. Особенно активно стали развиваться произведения гибридной или неопределённой жанровой природы: пьесы, о которых затруднительно сказать, комедия это или трагедия, стихотворения, которым невозможно дать никакого жанрового определения, кроме того, что это лирическое стихотворение. Падение ясных жанровых идентификаций проявилось и в умышленных авторских жестах, нацеленных на разрушение жанровых ожиданий: от обрывающегося на полуслове романа Лоренса Стерна «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» до «Мёртвых душ» Н. В. Гоголя, где парадоксальный для прозаического текста подзаголовок поэма вряд ли может вполне подготовить читателя к тому, что из достаточно привычной колеи плутовского романа его то и дело будут выбивать лирическими (а порой — и эпическими) отступлениями.

В XX веке на литературные жанры оказало особенно сильное влияние обособление массовой литературы от литературы, ориентированной на художественный поиск. Массовая литература заново ощутила острую нужду в чётких жанровых предписаниях, значительно повышающих для читателя предсказуемость текста, позволяющих легко в нём сориентироваться. Разумеется, прежние жанры для массовой литературы не годились, и она довольно быстро сформировала новую систему, в основу которой лёг весьма пластичный и накопивший немало разнообразного опыта жанр романа. На исходе XIX и в первой половине XX веков оформляются детектив и полицейский роман, научная фантастика и дамский («розовый») роман. Неудивительно, что актуальная литература, нацеленная на художественный поиск, стремилась как можно дальше отклониться от массовой и потому уходила от жанровой определённости вполне сознательно. Но поскольку крайности сходятся, постольку стремление быть дальше от жанровой предзаданности подчас приводило к новому жанрообразованию: так, французский антироман настолько не хотел быть романом, что у основных произведений этого литературного течения, представленного такими самобытными авторами, как Мишель Бютор и Натали Саррот, явственно наблюдаются признаки нового жанра. Таким образом, современные литературные жанры (и такое предположение мы встречаем уже в размышлениях М. М. Бахтина) не являются элементами какой-либо предзаданной системы: наоборот, они возникают как точки сгущения напряжённости в том или ином месте литературного пространства в соответствии с художественными задачами, здесь и сейчас ставящимися данным кругом авторов, и могут быть определены как «устойчивый тематически, композиционно и стилистически тип высказывания»[3]. Специальное изучение таких новых жанров остаётся делом завтрашнего дня

Литературное произведение может быть причислено к тому или иному жанру по различным критериям. Ниже приведены некоторые из этих критериев и приведены примеры жанров.

Иерархия жанров в классицизме

Классицизм, например, также устанавливает и строгую иерархию жанров, которые делятся на высокие (ода, трагедия, эпопея) и низкие (комедия, сатира, басня). Каждый жанр имеет строго определённые признаки, смешивание которых не допускается.

  • Дарвин М. Н., Магомедова Д. М., Тюпа В. И., Тамарченко Н. Д. Теория литературных жанров / Под ред. Н. Д. Тамарченко. — М.: Академия, 2011. — 256 с. — (Высшее профессиональное образование. Бакалавриат). — ISBN 978-5-7695-6936-4.
  • Жанр как инструмент прочтения / Под ред. В. И. Козлова. — Ростов-на-Дону: Инновационные гуманитарные проекты, 2012. — 234 с. — ISBN 978-5-4376-0073-3.
  • А. Цейтлин. Жанры // Литературная энциклопедия : в 11 т. : т. 4 / Отв. ред. Луначарский А. В. ; Отв. секретарь Бескин О. М. — М. : Изд-во Ком. Акад., 1930. — Стб. 109—154. — 716 стб. : ил.
  • Кожинов В. В. Жанр // Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков. — М. : Советская энциклопедия, 1962—1978.
  • Лейдерман Н. Л. Теория жанра. Исследования и разборы / Научные редакторы М. Н. Липовецкий, С. И. Ермоленко. — Екатеринбург: Уральский государственный педагогический университет, 2010. — 904 с. — ISBN 978-5-9042-0504-1.
  • Лозинская Е. В. Жанр // Западное литературоведение XX века. Энциклопедия / Идея, сост., науч. ред., справ. библиогр., тезаурус Е. А. Цургановой. — ИНИОН РАН: Intrada, 2004. — С. 145—148. — 560 с. — ISBN 5-87604-064-9.
  • Смирнов И. П. Олитературенное время. (Гипо) теория литературных жанров. — М.: Издательство Русской христианской гуманитарной академии, 2008. — 264 с. — ISBN 978-5-88812-256-3.
  • Тамарченко Н. Д. Жанр // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Глав. ред. и сост. А. Н. Николюкин. — ИНИОН РАН: Интелвак, 2001. — С. 263—265. — 1596 с. — ISBN 5-93264-026-X.
  • Тодоров Ц. Введение в фантастическую литературу. — М.: Дом интеллектуальной книги, 1999. — 144 с. — ISBN 5-7333-0435-9.
  • Фрейденберг О. М. Поэтика сюжета и жанра. — М.: Лабиринт, 1997. — 450 с. — ISBN 5-8760-4108-4.
  • Шеффер Ж.-М. Что такое литературный жанр?. — М.: Едиториал УРСС, 2010. — ISBN 9785354013241.
  • Чернец Л. В. Литературные жанры (проблемы типологии и поэтики). — М.: Издательство МГУ, 1982.
  • Черняк В. Д., Черняк М. А. . Жанры массовой литературы. Формульность массовой литературы // Массовая литература в понятиях и терминах. — Наука, Флинта, 2015. — С. 50, 173—174. — 193 с. — ISBN 978-5-9765-2128-5.
  • Эльсберг Я. Е., Гачев Г. Д., Кожинов В. В., Мелетинский Е. М., Сквозников В. Д., Кургинян М. С., Борев Ю. Б. Роды и жанры литературы / Редакторы Г. Л. Абрамович, Н. К. Гей, В. В. Ермилов, М. С. Кургинян, Я. Е. Эльсберг. — М. : Наука, 1964. — 488 с. — (Теория литературы : в 3 т. ; 1962—1965, т. 2).
  • Genre // The Encyclopedia of Literary and Cultural Theory. Vol. II. Literary Theory from 1966 to the Present / Eaglestone R.[en]. — Wiley, 2011. — С. 625—629. — 1544 с. — ISBN 978-1405183123. — DOI:10.1111/b.9781405183123.2011.x.
  • Narrative and Genre / Chamberlain M.[en], . — Routledge, 1997. — 2002 с. — ISBN 0-415-15198-8.
  • Genre in the New Rhetoric / , Medway P.. — Taylor & Francis, 2005. — 200 с. — (Critical Perspectives on Literacy and Education). — ISBN 0-7484-0256-X.
  • Frow J.[en]. Genre. — Routledge, 2005. — 171 с. — (The New Critical Idiom). — ISBN 9780415280631.

К урокам русского языка и литературы: ЖАНРЫ ТЕКСТА


                                               Слово «жанр» нерусского происхождения.

В переводе с французского, жанр — это род, или вид.

На самом деле жанр – это почти то же самое, что и стиль.

Это разновидность произведения, определяемая условиями его применения, т. е. где, для кого и зачем создано то или иное произведение.

Стиль – это широкое понятие. Жанр – более узкое.

Чтобы нам совсем не запутаться и не очень углубляться в теоретические «дебри», рассмотрим наиболее употребляемые речевые жанры по стилям.

В толковом словаре так:

Жанр текста

это класс вербальных текстов, выделяемых на основе общности структуры, пределов вариативности и использования в однотипных коммуникативных контекстах. Конкретные признаки дифференциации жанров связаны с тремя семиотическими измерениями — семантикой, прагматикой и синтактикой и относятся к отражению мира в тексте, к выполняемой текстом коммуникативной функции и к внутренней структуре текста.

Литературный жанр

это класс текстов, обладающих схожей структурой, содержанием, пределом вариативности. Существует множество жанров текста, и вам необходимо знать их характеристики, если вы не хотите ошибиться в выборе типа.


Если при фразе «жанры текста» вы вспоминаете уроки русского языка и литературы… То, вообще-то, правильно делаете)) Но… Жанры бывают не только литературные. Сонеты, романы, рассказы… И даже не только музыкальные. Рок, блюз, попса…

Жанры повсюду и в обычной жизни. Новости в газете, объявление о вакансии, памятка пассажиру в метро, квартальный отчет на работе, меню в ресторане, куда мы зашли после рабочего дня.

Примеры разных жанров

1.     Туристическая брошюра

2.     Статья о стране из Вики

3.     Открытка из отпуска

4.     Официальные советы отдыхающим

5.     Инструкция посольства, как подавать документы на визу

6.     Тревел блог

7.     Академическая статья о влиянии туризма на местное сообщество

8.     Реклама туристического направления

9.     Иммиграционная карточка, которую заполняют в самолете

Особенности жанра

У каждого жанра своя устоявшаяся структура и особенности композиции. Это могут быть:
  • абзацы (как у академических статей)
  • разбивка на блоки (как у туристической брошюры)
  • текст с контактной информацией (как у объявлений)
  • сопровождение текста картинками (тревел блог), схемами
и так далее.
По одной только организации текста можно понять, что за жанр перед нами. 

Инструкция ПО ОПРЕДЕЛЕНИЮ ЖАНРА ТЕКСТА

Для того чтобы правильно охарактеризовать текст и отнести его к определенному жанру, внимательно ознакомьтесь с произведением. Подумайте, веселит оно вас или расстраивает, передает чувства автора к его героям или же просто рассказывает о каких-либо событиях, борется главный герой с непреодолимыми обстоятельствами или с самим собой? Если вы сумеете понять текст, вы с легкостью найдете его литературный жанр.

Различают три способа классификации литературных жанров. Группируются они по форме, в результате чего выделяют такие типы, как пьеса, рассказ, роман, очерк, повесть, ода. Пьеса – это творение писателя, предназначенное для исполнения со сцены, рассказ – небольшое повествовательное произведение в прозе. Роман, как правило, отличает от рассказа его масштабность. Он повествует о жизни и развитии личности главного героя в кризисный для него период. Очерк – разновидность рассказа, характеризующийся отсутствием единого конфликта. Повесть – прозаический жанр, находящийся по объему между романом и рассказом, повествующий о жизненных перипетиях главного героя.

Если вы хотите определить жанр текста по его содержанию, необходимо знать следующую классификацию. Все тексты можно подразделить на три категории: комедия, трагедия и драма. Для комедии характерен юмористический или сатирический подход. Трагедия основана на развитии события, имеющего, как правило, неизбежный характер, и приводящий к неприятным последствиям. Сюжет драмы, как правило, построен на описании жизни человека, его взаимоотношений и конфликта с обществом.

Типировать жанр литературного текста можно и по его роду. В этой категории выделяют эпические, лирические и драматические произведения. Для эпоса характерно повествование о событиях, предполагаемо произошедших в прошлом, он отличается объективностью и беспристрастностью. Лирика воспроизводит субъективные чувства или настроение автора. Сюжет драмы же построен на диалогах между персонажами.

здесь тоже интересно  читать

Языковые жанры русского языка.

Существуют не только стилистически противопоставленные единицы языка, но и языковые законы их использования. Если просмотреть на нескольких страницах словаря слова с пометой «разг.» и «высок.», то сразу можно заметить, что высоких слов значительно меньше, чем разговорных. Это отражает норму современного литературного языка в тексте (письменном или устном) может быть много разговорных слов, и это не претит современному языковому вкусу. Наоборот, слова высокого стиля должны употребляться скупо, чтобы не вызвать впечатления нарочитой экзальтации или неискренности. Таков вкус времени, отразившийся в речи и в законах употребления языковых единиц.

На площадях Малоярославца и Можайска я видел святые монголы здесь похоронены храбрецы, участвовавшие в освобождении этих городов. Пройдут годы. Забудутся страшные месяцы войны. Люди отстроят новые города, новые школы, новые клубы. Красивей, больше прежних станут наши города.

В сердце освобожденных городов останутся дорогие памятники. И мать, показав ребенку на цоколь с начертанными именами, скажет «Вот, Петя, кто тебя спас…» И в ноле колхозницы почтут одинокую могилу красноармейца. Вокруг нее расступятся колосья. Ее не тронет время…
Наши бойцы, павшие на поле брани, победили не только врага, он и победили смерть. Они погибли за близких, за друзей, за свою маленькую деревню и за нашу необъятную страну. У сирот найдутся матери — все женщины России. У погибших бездетных будут потомки — весь русский народ (И. Г. Эренбург).
В этом тексте немного торжественных слов, но их достаточно, чтобы передать чувство скорби, благодарности и высокой печали.

Текст может состоять из единиц нейтрального стиля и из единиц разговорного стиля; может состоять из единиц нейтрального стиля и из единиц высокого стиля. Встречаются тексты из одних только единиц нейтрального стиля, но они редки.

Есть устойчивые в данную эпоху типы совмещения в одном тексте окрашенных языковых единиц. Такие типы называются стилистическими жанрами. В современную эпоху мы встречаем такие стилистические жанры художественное повествование, научное исследование, газетная информация, шутливый бытовой диалог, басня, лирическое стихотворение, доклад на научной конференции, фельетон, протокол собрания, заявление в учреждение, реклама, отчет о работе, разговор между продавцом и покупателем в магазине, рассказ друзьям о каком-нибудь событии, журналистское интервью, научно-популярное изложение теории, путеводитель и т. д.

Эти жанры принадлежат не только речи, но и языку. Сами законы сочетания разных окрашенных слов в пределах каждого жанра (что допустимо и что — нет, или допустимо как особый случай, какая возможна насыщенность текста данными окрашенными единицами, как они должны быть введены в текст и т. д.) в известной степени стабильны в каждую эпоху, они характеризуют не только данный текст, по и жанр в целом. Поэтому такие законы имеют не только речевой, но и языковой характер.

Языковые жанры и те, которые изучает литературоведение, не совпадают друг с другом. Например, литературовед различает рассказ и повесть — для языковеда это один жанр художественное повествование. Нет собственно языковых (притом типизированных) отличий, чтобы противопоставить рассказ повести. И даже в тех случаях, когда жанр выделяется и с лингвистических, и с литературоведческих позиций, для языковеда важно в нем устойчивое, выходящее за рамки личного творчества, общеязыковое, а для литературоведа — индивидуальное, то, что в данном тексте создает единство данной образной системы и ее данного художественного выражения.

Вот жанр семейного письма:
Друзья мои тунгусы! Был ли у Вас дождь, когда Иван вернулся из Лавры В Ярославле лупил такой дождь, что пришлось облечься в кожаный хитон. Первое впечатление Волги было отравлено дождем, заплаканными окнами каюты и мокрым носом Гурлянда, который вышел на вокзал встретить меня. …)
На пароходе я первым долгом дал волю своему таланту, т. е. лег спать. Проснувшись, узрел солнце. Волга недурна; заливные луга, залитые солнцем монастыри, белые церкви; раздолье удивительное; куда ни взглянешь, всюду удобно сесть и начать удить. На берегу бродят классные дамы и щиплют зеленую травку, слышится изредка пастушеский рожок.

Кострома хороший город. Видел я Плес, в котором жил томный Левитан; видел Кинешму, где гулял по бульвару и наблюдал местных шпаков.
Ну, оставайтесь здоровы и благополучны  (А. П. Чехов).
Языковой жанр семейного письма выражен очень ярко. Характерны такие черты; лексика разговорного стиля (лупил — о дожде, недурна, холодновато и т. д.), изредка просторечные слова (завалило все нутро) ‘, много   шутливых   переносных   значений,   ироническое употребление высоких слов (облечься, узрел), включение слов семейного языка — так говорила в детстве М. П. Чехова, Дришка — семейная форма имени Дарья, введение фрагментов иных языковых систем (меню), преобладание простых синтаксических конструкций (нет особенно расчлененных предложений, с глубокой «синтаксической перспективой»), очень умеренное использование причастных и деепричастных оборотов.

Как видно, разные языковые жанры характеризуются не только разным использованием слов высокого или разговорного стиля, но и рядом других особенностей. В них по-разному представлены приметы функциональных разновидностей языка. Что же называют функциональными разновидностями языка
Некоторые жанры обнаруживают языковую близость. Так, например, похожи друг на друга нотариальный акт, хозяйственный договор, протокол собрания, официальное уведомление. Характерной особенностью этих жанров является использование лексики, связанной с определенной областью человеческой деятельности, частое применение грамматических (прежде всего синтаксических) особенностей, уместных именно в текстах, предназначенных для данной области. Все эти приметы составляют отличительные черты деловой разновидности современного русского языка. Она характеризуется не только тем, что в ней уместно, но и тем, что в ней, как правило, отсутствует исключены слова разговорного стиля (голубчик, тютелька в тютельку, Ванюша, засеменил), совершенно неуместны высокие, торжественные слова, неупотребительны эмоциональные средства языка (ах, эх, глазки, носик, беленький, синий-синий, наисквернейший, а я и позабудь про этот договор).

Функциональные разновидности языка выделяются путем обобщения тех признаков, которые имеет определенная группа языковых жанров. Можно по-разному группировать языковые жанры, поэтому у разных исследователей неодинаков набор функциональных разновидностей языка. Чаще всего различают такие функциональные разновидности деловая, публицистическая, научная и научно-популярная, информационная (например, газетная хроника), бытовая (например, разговор на повседневные, бытовые темы).

Дата публикации:





Теги: языковой жанр :: правила русского языка


Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:

Следующие учебники и книги:

Предыдущие статьи:


Author: admin

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о